Меню Рубрики

Из вод подымая головку анализ

Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит;
С высот улыбаяся, месяц
К ней тихой любовью горит.

Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног ее, бедный,
Трепещет и блеск свой лиет.

Примечание:
Перевод стихотворения Гейне «Die schlanke Wasserlilie…».

Трещат барабаны, и трубы гремятТрещат барабаны, и трубы гремят, Мой милый в доспехе ведет свой отряд, Готовится к бою, командует строю, Как сильно забилось вдруг сердце мое. Ах, если б мне дали мундир и.

Стихотворения чудный театрСтихотворения чудный театр, нежься и кутайся в бархат дремотный. Я ни при чем, это занят работой чуждых божеств несравненный талант. Я лишь простак, что извне приглашен для сотворенья стороннего действа.

От скромности не подымая глазОт скромности не подымая глаз, С упрямою улыбкой на губах, Ты говоришь, уже в который раз, О том, чтоб я воспел тебя в стихах. Зачем стихи? Не лучше ль, дорогая.

ПобедительСто красавиц светлооких Председали на турнире. Все — цветочки полевые; А моя одна как роза. На нее глядел я смело, Как орел глядит на солнце. Как от щек моих горячих.

Этот юноша любезныйИз Гейне Этот юноша любезный Сердце радует и взоры. То он устриц мне подносит, То мадеру, то ликеры. В сюртуке и модных брючках, В модном бантике кисейном, Каждый день приходит.

ЛегендаБыл у Христа-младенца сад, И много роз взрастил он в нем; Он трижды в день их поливал, Чтоб сплесть венок себе потом. Когда же розы расцвели, Детей еврейский созвал он;.

НовгородСыны снегов, сыны славян, Зачем вы мужеством упали? Зачем. Погибнет ваш тиран, Как все тираны погибали. До наших дней при имени свободы Трепещет ваше сердце и кипит. Есть бедный град.

В тихий сад, где к цветущим сиренямВ тихий сад, где к цветущим сиреням С вешней лаской прильнул ветерок, Ты сойдешь по скрипучим ступеням, На головку накинув платок. Там на белом атласе жасмина, Как алмазы, сверкает роса.

В полях сухие стебли кукурузыВ полях сухие стебли кукурузы, Следы колес и блеклая ботва. В холодном море — бледные медузы И красная подводная трава. Поля и осень. Море и нагие Обрывы скал. Вот ночь.

Раскрылась ночьРаскрылась ночь своей великой тьмой… Подходит час полуночи немой! Простор земли во мраке утонул… И мир свои пределы разомкнул… И над душой, неведающей сна, Горят лишь звезд святые письмена, Свой.

ОсеньМечется голубь сизый — Мало ему тепла… Новгород, Суздаль, Сызрань Осень заволокла. Тянется по косогорам Осени влажный след… Осень степей, которым Миллион с хвостиком лет. Тащится колымага Грустными лошадьми… Осень.

Осень. ОбсыпаетсяОсень. Обсыпается весь наш бедный сад, Листья пожелтелые по ветру летят; Лишь вдали красуются, там на дне долин, Кисти ярко-красные вянущих рябин. Весело и горестно сердцу моему, Молча твои рученьки.

Сегодня с неба день поспешнейСегодня с неба день поспешней Свой охладелый луч унес. Гостеприимные скворешни Пустеют в проседи берез. В кустах акаций хруст,- сказать бы: Сухие щелкают стручки. Но слишком странны тишь усадьбы И.

И чем плотней набивается в ушиИ чем плотней набивается в уши, чем невыносимей дерет по коже, тем лучше, говорю я, тем хуже, тем, я вас уверяю, больше похоже на жизнь, в которой трепет любовный сменяется.

Романс без музыкиВ непроглядную осень туманны огни, И холодные брызги летят, В непроглядную осень туманны огни, Только след от колес золотят, В непроглядную осень туманны огни, Но туманней отравленный чад, В непроглядную.

источник

Если «Неясная голова», «Мутная голова» — ощущение, с которым Вы встаете и ложитесь, и если к этому добавляются повышенная раздражительность, утомляемость и плохой сон – скорее всего, речь идет об астено-невротическом синдроме.

Основные симптомы: Очень многие жалуются на «туман в голове», «голова как ватная», «неясная голова» и тому подобные симптомы.

Если Вы замечаете у себя переутомляемость, нарушение сна, постоянную раздражительность, то, возможно у Вас расстройство психики, называемое астено-невротическим синдромом.

Распространенность: Это заболевание является одной из самых распространенных «болезней цивилизации». Его часто называют «гриппом менеджеров».

Заболеванию подвержены люди образованные, преуспевающие. Наиболее характерный возраст – от 20 до 40 лет. Это предприниматели, менеджеры, врачи, преподаватели. В особой группе риска люди, работа которых связана с повышенной ответственностью, например, авиадиспетчеры.

В прошлом астено-невротический синдром называли «нервным истощением»

Также в группе риска творческие личности.

Причины возникновения: Основные причины возникновения — стрессы, длительное нервное возбуждение, хроническая нехватка сна, постоянное переутомление. Также факторами, способствующим возникновению астено-невротического синдрома являются перенесенные заболевания, в том числе простудные, некоторые вирусы, отравления, плохая экологическая обстановка.

Схожая симптоматика: Какие же заболевания могут проявляться, как «голова, как в тумане», плохим сном, слабостью и раздражительностью, кроме неврастении? В первую очередь это астенические состояния при начинающихся тяжелых болезнях. Во вторую – маскированные депрессии, которые в начале легко можно спутать с астено-невротическим синдромом. И синдром хронической усталости может проявляться похожим образом.

Так что правильный диагноз может поставить только врач-психотерапевт или психиатр. Для постановки диагноза обычно используется профессиональная психологическая диагностика (психотесты), которую можно пройти самостоятельно (по этой ссылке).

Как развивается заболевание: Синдром возникает постепенно, при сочетании эмоционального и физического перенапряжения, постоянной усталости. Чаще всего у заболевающих возникают жалобы на упадок сил, общую слабость, повышенную раздражительность, «туман» в голове, невозможность справляться с обычными объемами работы.

Если человек продолжает и дальше подвергаться стрессу и не обращается за медицинской помощью, состояние его ухудшается – к обычному набору жалоб на «ватную» голову присоединяется слезливость, жалобы на сердце, туман в голове. Усиливается раздражительность до крайней степени, но раздражение быстро сменяется слабостью. Сон обычно нестоек, не приносит чувства отдыха, после сна голова «как ватная». Ухудшается аппетит, могут беспокоить запоры или поносы.Снижается сексуальное влечение как у мужчин, так и у женщин. Состояние ухудшается перед переменой погоды (так называемая «метеочувствительность»). При отсутствии лечения на этой стадии, далее присоединяются апатия, вялость, выраженная слабость и стойкое снижение настроения. Интерес к жизни снижается, больной думает только о своем болезненном состоянии, о своей «неясной» голове.

Отсутствие лечения может привести к возникновению психотических расстройств.

Лечение: Перспективы лечения положительные, обычно психотерапевтические методы дают прекрасный результат вплоть до полного излечения. В тяжелых случаях используют сочетание психотерапии с психофармакотерапией.

Самолечение обычно ухудшает состояние и приводит к прогрессу заболевания.

На начальном этапе заболевания врачу-психотерапевту для постановки правильного диагноза нужно исключить все болезни, при которых проявляются сходные симптомы, ведь чем точнее диагноз – тем успешнее будет проводимое лечение.

Различные заболевания со схожей симптоматикой необходимо лечить по-разному. Поэтому обязательно нужно проконсультироваться у психотерапевта. Хороший психотерапевт подбирает терапию, соответствующую конкретным проявлениям заболевания и индивидуальных особенностей каждого пациента.

Астено-невротический синдром является одной из самых распространенных «болезней цивилизации». Его часто называют «гриппом менеджеров».

Лечение синдрома зависит от выраженности болезненной симптоматики, однако в первую очередь направлено на устранение психотравмирующих факторов. Необходимо снизить как психическую, так и физическую нагрузки. Это является самым главным условием лечения, без таких мероприятий победить болезнь не удастся. На ранних этапах развития болезни нормализации ритма жизни, устранения стресса и психотерапии может быть достаточно для существенного улучшения состояния здоровья. И, конечно, на этой стадии очень хороший эффект дают методы психотерапии, не использующие препаратов – когнитивно-поведенческая, психоанализ, очень эффективны методы групповой психотерапии.

В любом случае, необходимо обратиться к психотерапевту.

В более запущенных случаях может потребоваться дополнительная психофармакотерапия. Применяют общеукрепляющие препараты, транквилизаторы, при необходимости снотворные средства и антидепрессанты. Психотерапия также активно используется в лечении запущенного астено-невротического синдрома.

Первым показателем улучшения состояния является нормализация сна и исчезновение ощущения «тумана» в голове. При вовремя назначенном лечении проблему обычно удается победить полностью, однако, если напряженная обстановка и стрессы на работе и в личной жизни продолжают сохраняться, возможны различные осложнения.

Терминология и другие наименования: В прошлом астено-невротический синдром вместе с заболеваниями сходной симптоматики называли «нервным истощением».

В современной психиатрии чаще используется термин «неврастения» для обозначения нервно-астенического синдрома (синонимы). В бытовом смысле обычно неврастения воспринимается, как состояние болезненно-нервное, неуравновешенное, характерное для безвольных людей, легко поддающихся различным влияниям и настроениям, находящихся в состоянии острого душевного кризиса. А в медицинском смысле это — состояние подавленности, раздражительности, «неясной головы».

источник

Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 244

1 Pfitzner: «ihr»
2 Pfitzner: «zurГјck»
3 omitted by Pfitzner

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Carl Banck (1809 — 1889), «Die Wasserlilie», op. 14 ( Herbstträume ) no. 2 [voice and piano], from Lyrische Traumbilder in Dichtungen, no. 8 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by E. Bollmann , «Die schlanke Wasserlilie», op. 2 ( Drei Lieder ) no. 3, published 1906? [soprano and piano] [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Wilhelm Brauer , «Frühlingslied», op. 5 ( Zwei Lieder von Heinrich Heine ) no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Jan Bernard H. Bremer (b. 1830), «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 ( Sechs Gedichte ) no. 3, published 18-? [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Nicolae Bretan (1887 — 1968), «Die schlanke Wasserlilie», published 198-? [medium voice and piano], note: also set in English («The slender water lily») and Romanian («Zveltul nufar») [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Alfred BrГјggemann , «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 ( Drei Lieder ) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Hermann Brune (flourished 1876-97), «Die schlanke Wasserlilie», op. 22 ( Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 4, published 1885 [voice and piano], Hannover, Schmorl & von Seefeld [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by CГ©sar Antonovich Cui (1835 — 1918), «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Karl Yulyevich Dav > sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Erazm Rafal Dluski (1857 — 1923), «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Friedrich Elbogen (1854 — 1909), «Die schlanke Wasserlilie», from Zwei Lieder, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Robert Emmerich (1836 — 1891), «Die Wasserlilie», op. 21 ( Acht Gesänge ) no. 4, published 1861 [voice and piano], Frankfurt a/M., Henkel [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Robert Franz (1815 — 1892), «Die schlanke Wasserlilie», op. 51 ( Zehn Gesänge ) no. 7, published 1879 [voice and piano], Leipzig, Leuckart [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Paul Geisler (1856 — 1919), «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 no. 7, published 1876 [voice and piano], from Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung. 1. Folge. Zwölf Dichtungen von Heine und Rückert, no. 7, Berlin, Bote & Bock [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Goldstein , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 — 1956), «Die Wasserlilie», op. 8 ( Lieder ) no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Oskar Guttmann (d. 1943), «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 ( Heine-Lieder (1904-1906) ) no. 2, published 1911? [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by J. B. Hamma , «Die Wasserlilie», from Vier Gedichte, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Ferdinand von Hiller (1811 — 1885), «Mond und Lilie», op. 16, Heft 1 ( Frühling und Liebe ) no. 5, published 1833, from Neuer Frühling: Liederkreis von zwölf Gesängen von Heinrich Heine, no. 5 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Voiczek Ivanovich HlavГЎc (1849 — 1911), «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by M. Isaak , «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 ( Sechs Lieder ) no. 6 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Otto Jahn (1813 — 1869), «Die schlanke Wasserlilie», from Acht Lieder (erste Sammlung), no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Kott , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Heinz Kratochwil (1933 — 1995), «Die Lilie», op. 1b ( Drei Lieder nach Texten von Heinrich Heine ) no. 3 (1952) [voice and string trio] [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by C. A. von Laffert , «Die schlanke Wasserlilie», from Lieder , no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Johann Karl Gottfried Loewe (1796 — 1869), «Die schlanke Wasserlilie», 1847 [voice and piano] [ sung text checked 1 time ]
  • by Markevich , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Dmitry Mikheyevich Melkikh (1885 — 1943), «Die schlanke Wasserlilie», published 1905?, also set in Russian (Р СѓСЃСЃРєРёР№) [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Jul. E. Meyer , «Die Wasserlilie», op. 2 ( Sechs Lieder ) no. 4, published 1850 [voice and piano], Leipzig, Whistling [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Miklaschewsky , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by S. Pantschenko , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Hans Erich Pfitzner (1869 — 1949), «Die schlanke Wasserlilie», 1884-6? [ sung text checked 1 time ]
  • by Wilhelm Popp (1828 — 1903), «Die schlanke Wasserlilie», from Lieder , Heft 3, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by (Madame) V. Preiss , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Bruno Ramann (1832 — 1897), «Die Wasserlilie», op. 12 ( Fünf Lieder ) no. 2, published 1869 [alto or baritone and piano], Kassel, Luckhardt [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Karl Rankl (1898 — 1968), «Die schlanke Wasserlilie «, 1919 [high voice and string quintet], from 2 Gedichte von Heinrich Heine, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Rapport , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Johann Roth (1852 — 1926), «Die schlanke Wasserlilie», op. 13 ( Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 5, published 1899 [voice and piano], Berlin, Ries & Erler [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 — 1894), «Lied», op. 31 ( Sechs Gesänge für vier Männerstimmen ) no. 1 [four-part men’s chorus a cappella], Leipzig, Kistner [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Louis Samson , «Die schlanke Wasserlilie», published 1873 [voice and piano], from Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. I. Reihe, Heft V, no. 1, Dresden, Arnold [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Othmar Schoeck (1886 — 1957), «Die Wasserlilie (Die schГ¶ne Wasserlilie)», WoO. 82 (c1902?) [voice and piano], unpublished fragment [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by K. Schre > sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Konrad SchrГ¶der , «Wasserlilie und Mond», op. 1 ( Zwei Lieder ) no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Nikolay F. Solovyov (1846 — 1916), «Die schlanke Wasserlilie», published 1872 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Max Spicker (1858 — 1912), «Die Wasserlilie», op. 18 ( Lieder ) no. 2, published 1887 [voice and piano], Berlin, Fr. Luckhardt [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Stschurovsky , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by (Madame) Sybin , «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Heinrich Timm (1811 — 1892), «Die schlanke Wasserlilie», op. 1 ( Fünf Lieder ) no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Friedrich Hieronymus Truhn (1811 — 1886), «Die schlanke Wasserlilie», op. 18 ( Liebeslust und Leid : Gedichte von Heine ) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 — 1929), «Die schlanke Wasserlilie», op. 4 no. 3, published 1879 [low voice and piano], from Blumen von H. Heine : vier Gesänge, no. 3, Leipzig, Kistner, also set in Dutch (Nederlands) [ sung text checked 1 time ]
  • by Mario Van Overeem , «Die schlanke Wasserlilie», from Neuer Frühling: 44 Lieder, no. 15 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Marie Vanden Heuvel , «Die schlanke Wasserlilie», published 1926, from Heine- > sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Willy Viol (b. 1848), «Wasserlilie», op. 9 ( Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 4, published 1879 [voice and piano], Leipzig, Breitkopf & Härtel [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Richard Wetz (1875 — 1935), «Die schlanke Wasserlilie», op. 5 ( Lieder ) no. 4 [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Robert Winterberg (1884 — 1930), «Die schlanke Wasserlilie» [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Alexander Winterberger (1834 — 1914), «Die schlanke Wasserlilie», op. 10 ( 20 Gesänge ) no. 7, published 1862 [soprano or tenor and piano] [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Felix von Woyrsch (1860 — 1944), «Die schlanke Wasserlilie», op. 2 ( Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte und V. resp. Vcello. ) no. 3, published 1884 [voice, piano, and violin], Hamburg, Cranz [ sung text not yet checked against a primary source ]
  • by Alexander Zemlinsky (1871 — 1942), «Die schlanke Wasserlilie», 1889-1890, from Sieben Lieder, no. 1 [ sung text checked 1 time ]
Читайте также:  Анализы питьевой воды необходимы для

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Un >CATENGENGENGFREITARUSRUS ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Emma Lazarus (1849 — 1887) , «Die schlanke Wasserlilie», appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker , London: Walter Scott, Limited, page 197, first published 1887 CATDUTFREITARUSRUS ; composed by Walter H. Arnold, George Frederick Boyle.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Un >CATDUTFREITARUSRUS ; composed by Edward Bruce.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Un >CATDUTFREITARUSRUS ; composed by Samuel C. Colburn.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Un >CATDUTFREITARUSRUS ; composed by Gwendolyn Avril Coler >[Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Un >CATDUTFREITARUSRUS ; composed by Denys H. H. Grayson.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (FranГ§ais), a translation by G. JorissenneCATDUTENGENGENGITARUSRUS ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (FranГ§ais), a translation by G. JorissenneCATDUTENGENGENGITARUSRUS ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schm >CATDUTENGENGENGFREITARUSRUS ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
    Читайте также:  Анализы околоплодных вод на синдром дауна
  • Also set in Russian (Р СѓСЃСЃРєРёР№), a translation by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 — 1875) CATDUTENGENGENGFREITA ; composed by Dmitry Mikheyevich Melkikh, Nikolai Yakovlevich Myaskovsky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Р СѓСЃСЃРєРёР№), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 — 1893) , no title, first published 1845 CATDUTENGENGENGFREITA ; composed by Sergei Vasil’yevich Rachmaninov.
      • Go to the text.
  • Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

    • CAT Catalan (CatalГ ) (Salvador Pila) , «L’esvelt nenúfar», copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
    • ENG English (Lawrence Snyder) , «The slender waterlily», copyright © , (re)printed on this website with kind permission
    • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
    • FRE French (FranГ§ais) (Pierre MathГ©) , «Quand l’élégante fleur de nénuphar», copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , «Lo snello giglio d’acqua», copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

    Research team for this text: Lawrence Snyder , Sharon Krebs [Guest Editor]

    Text added to the website between May 1995 and September 2003.
    Last modified: 2018-04-06 16:10:05
    Line count: 8
    Word count: 38

    источник

    Пробурили скважину и уже полностью обустроили устье? Взяли воду на пробу, и по химическим показателям она оказалась совершенно пригодной к употреблению? Но что делать, если вы заметили, что вода из скважины желтеет или идет из крана мутная, а руки при этом неприятно пахнут? О чём это говорит, почему происходит, как устранить проблему и что делать, разбираемся ниже.

    Вода, поднятая из скважины и изменившая свой цвет на более тёмный (жёлтый или коричневый), свидетельствует о том, что в её составе присутствуют лишние химические элементы. Таковыми могут быть железо, марганец, просто песок и многое другое. Для того чтобы выяснить, почему именно ваша вода стала тёмной и неприятно пахнет, необходимо отдать жидкость на химический анализ и, исходя из полученного результата, решать проблему.

    Как правило, это избытки ржавчины, которые могли образоваться на поврежденной или подвергшейся коррозии обсадной трубе. В результате такого происшествия ваша фильтровальная система не справляется с загрязнением и требует замены фильтра на более мощный. К тому же нужно срочно заменить проржавевший участок трубы на новый.

    Кроме этого, вода может проявлять некоторую желтизну и на воздухе или при солнечном освещении. Если на первый взгляд вода прозрачная, а при наполнении стакана на солнце принимает тёмный оттенок и руки после мытья имеют неприятный запах, то это также говорит о наличии железа в жидкости.

    Для того чтобы исключить взаимодействие воды с кислородом, придётся заменить фильтры на обезжелезивающие с очень герметичной головкой.

    Важно: употреблять воду с примесью железа в пищу опасно (даже если просто мыть ею руки). А использование такой воды для бытовой техники грозит выходом из строя последней. Если уж совсем нужна вода, а решение проблемы грозит состояться не скоро, то можно использовать простое кипячение воды и её отстаивание. Осевшие после кипячения частички железа останутся на дне, если воду потом аккуратно слить в другую ёмкость.

    Случается и такое. В обсадной трубе возможны трещины, расколы или сдвиги, которые являются открытыми вратами для поступления в скважину глины или песка. Эти примеси резко меняют оттенок воды и делают её не просто жёлтой, но мутной. Причем вода идет из крана уже желтой.

    Кроме этого, причиной наличия глины или песка в воде может стать глинистое дно колодца. В этом случае нужно установить фильтр мешочного типа. Он сможет накапливать большее количество ненужных веществ и не требует частой очистки.

    В качестве защитного барьера на дно колодца можно поместить слой гальки. Он станет дополнительным фильтром для воды. Все щели, трещины и прочие дефекты обсадной трубы необходимо ликвидировать.

    Подобный химический элемент портит не только качество воды и её внешний вид. От примесей марганца вода пахнет достаточно неприятно. Для того чтобы убрать подобное явление, нужно устанавливать специальные мощные фильтры и при этом тщательно промывать их. Выявить наличие марганца в скважинной воде достаточно просто — при нагревании или кипячении такая жидкость потемнеет и даст неприятный осадок.

    Вода чернеет или желтеет на воздухе, пенится после подъема? Это может говорить о том, что скважина находится в не самом лучшем месте. Скорее всего, колодец расположен в непосредственной близости к промышленному предприятию, которое сбрасывает сточные воды; к коллекторным коммуникациям или животноводческой ферме. Нежелательны для расположения колодца и близкое соседство общественных свалок. От таких «хранилищ» в почву попадает достаточное количество токсических ядов, которые хоть и в малой дозе, но, все же, присутствуют в вашей скважинной воде. Отсюда потемнение или почернение воды.

    Выход: смена места скважины или очень мощные фильтры.

    Если ваш колодец расположен на торфянистом грунте, то, скорее всего, это ваш случай. Включение таких химических элементов приводит к тому, что вода желтеет или даже чернеет. И хоть до сих пор нет прямых утверждений о том, что эти включения несут вред для организма человека, все же использовать подобную воду из колодца в пищу не рекомендуется.

    Для того чтобы очистить такую воду, необходимо установить несколько угольных фильтров. Только в этом случае полученная вода будет соответствовать санитарным стандартам.

    Важно: получение воды из скважины или колодца — не всегда оправданный путь водоснабжения участка. При бурении скважины стоит обязательно учесть все геологические и геофизические показатели, состав почвы и её подвижность. Иногда скважинная вода может стать даже опасной.

    Помогите нам стать лучше, оцените подачу материала и труд автора

    источник

    Задолго до того, как в феврале 1917 года возбужденная толпа хлынула на улицы Петрограда, революция в России уже произошла. И, прежде всего, она произошла в головах русских поэтов. Ведь это они ее предсказывали, с воодушевлением готовили, прославляли и с упоением благословляли.

    Ведь говорят, что поэт очень часто еще и пророк. Ровно за сто лет до революции, в 1817 году, Александр Сергеевич Пушкин, солнце русской поэзии, написал свою знаменитую оду «Вольность». В ней были такие строки:

    Самовластительный злодей!
    Тебя, твой трон я ненавижу,
    Твою погибель, смерть детей,
    С жестокой радостию вижу.

    Это стихотворение Пушкин написал на квартире братьев Тургеневых сразу после выхода из лицея. Окна квартиры выходили на Михайловский замок, в котором был убит император Павел. При жизни поэта это стихотворение не было опубликовано, но ходило в списках по стране. Революционеры читали его с упоением. Пушкин, как в воду глядел. Через сто лет все именно так и произошло…

    Звери, скажем мы сегодня о тех, кто вершил эти страшные расправы. Но эти «звери» вдохновлялись стихами, в том числе и теми, которые написал за сто лет до революции лучший поэт России. А он не только это написал. После создания оды «Вольность» прошло десять лет, и в 1828 году Пушкин сочинил другое стихотворение, на этот раз посвященное отправленным в ссылку декабристам:

    Оковы тяжкие падут,
    Темницы рухнут — и свобода
    Вас примет радостно у входа,
    И братья меч вам отдадут.

    И это предсказание поэта исполнилось в точности. Темницы в феврале 1917 года и в самом деле рухнули. Временное правительство объявило всеобщую амнистию, и все сидевшие в тюрьмах политические заключенные вышли на свободу.

    Вместе с ними, правда, освободили также отпетых уголовников и бандитов, но на такие мелочи в эйфории революционного азарта никто внимания не обращал. И меч им «братья» (в виде маузера или нагана) действительно отдали и, освобожденные революционеры, поспешно надев черные кожанки чекистов, принялись с увлечением рубить головы русским людям, в том числе и поэтам.

    …Другой величайший поэт России, Михаил Лермонтов, во всех подробностях описал грядущую революцию в своем стихотворении, которое так и называлось «Предсказание»:

    Настанет год, России черный год,
    Когда царей корона упадет;
    Забудет чернь к ним прежнюю любовь,
    И пища многих будет смерть и кровь;
    Когда детей, когда невинных жен
    Низвергнутый не защитит закон;
    Когда чума от смрадных, мертвых тел
    Начнет бродить среди печальных сел,
    Чтобы платком из хижин вызывать,
    И станет глад сей бедный край терзать;
    И зарево окрасит волны рек:
    В тот день явится мощный человек,
    И ты его узнаешь — и поймешь,
    Зачем в руке его булатный нож;
    И горе для тебя!- твой плач, твой стон
    Ему тогда покажется смешон;
    И будет все ужасно, мрачно в нем,
    Как плащ его с возвышенным челом.

    Читайте также:  Анализы питьевой и сточной воды

    Написал это поразительное стихотворение Лермонтов в 1830 году, когда ему было всего 16 лет.

    При этом, правда, ничего хорошего Михаил Юрьевич о революционерах не сказал. Но в советские времена критики ухватились за его слова «мощный человек» и «с возвышенным челом», объясняя, будто тем самым поэт предсказывал появление Ленина.

    Проходит всего четверть века, и вот другой великий русский поэт Николай Некрасов создает в 1855 году свое не менее знаменитое стихотворение «Поэт и гражданин». В нем есть такие строки:

    Иди в огонь за честь отчизны,
    За убежденье, за любовь…
    Иди, и гибни безупречно.
    Умрешь не даром, дело прочно,
    Когда под ним струится кровь…

    «Когда под ним струится кровь…». Какие на самом деле страшные это строки! Ведь поэт призывает делать дело, под которым должна «струится кровь», то есть хлестать потоками. Поэты, таким образом, объясняли, что идти и гибнуть, проливать кровь, не только свою, но и чужую за благое, как им казалось, дело – вещь не только нисколько не предосудительная, но, наоборот, нечто весьма благородное и возвышенное. Чего же потом удивляться, что проходит всего шесть лет после написания стихотворения Некрасовым, как революционеры взрывают в 1861 году бомбой Александра II, царя, освободившего крестьян. И из его разорванного на части тела кровь действительно «струилась» потоками, император умер от потери крови.

    В 1905 году широкую популярность получила грозная революционная песня «Варшавянка», перевод с польского (ее распевали польские повстанцы). В ней есть такие строки:

    На бой кровавый,
    Святой и правый,
    Марш, марш вперед,
    Рабочий народ!

    И здесь снова – кровь! Снова поэты восхваляют кровавые схватки. Продолжают поэты требовать и смерти царя. После неудачной войны с Японией поэт Константин Бальмонт писал:

    Наш царь – Мукден, наш царь – Цусима,
    Наш царь – кровавое пятно,
    Зловонье пороха и дыма,
    В котором разуму темно.…
    Он трус, он чувствует с запинкой,
    Но будет, час расплаты ждет.
    Кто начал царствовать – Ходынкой,
    Тот кончит – встав на эшафот.

    Хотя, казалось, причем тут Ходынка? Разве это царь был виноват в том, что организаторы раздачи подарков на Ходынском поле и полицейские оказались разгильдяями и не обеспечили безопасность мероприятия? При похоронах Сталина, много лет спустя, в давке погибло куда больше народа. Но в 1905 году поэты требовали за это смерти царя и кровавых расправ. В 1907 году еще один великий русский поэт – Александр Блок пишет:

    И мы подымем их на вилы,
    Мы в петлях раскачнем тела,
    Чтоб лопнули на шее жилы,
    Чтоб кровь проклятая текла.

    Красавец, кумир петербургский дам, женатый на дочке великого химика Менделеева, и он туда же: «чтоб кровь проклятая текла»!

    К беспощадным расправам зовет народ поэт-футурист Василий Каменский: «Сарынь на кичку! Ядреный лапоть/ Чеши затылок у перса-пса./ Зачнем с низовья/ Хватать царапать/ И шкуру драть/ Парчу с купца./ Сарынь на кичку!/ Кистень за пояс./ В башке зудит/ Разгул до дна./ Свисти – глуши,/ Зевай — раздайся!/ Слепая стерва — не попадайся! / Вввва!».

    Совсем юная Марина Цветаева в 1908 году жалуется: «Как примириться с мыслью, что революции не будет? Ведь только в ней и жизнь. Неужели эти улицы никогда не потеряют своего мирного вида? Неужели эти стекла не зазвенят под камнями?».

    Ах, если б она знала тогда, что случится с ней, когда эти стекла действительно «зазвенят», и когда уже будут бить не только стекла, а уничтожать людей, ломать человеческие судьбы!

    К мятежу и бурям зовет народ уже накануне революции Максим Горький своим «Буревестником»:

    Между тучами и морем гордо реет Буревестник,
    черной молнии подобный…

    «Пусть сильнее грянет буря!», — страстно призывал знаменитый писатель. Но когда буря на самом деле грянула, то русские поэты с ужасом увидели, что случилось совсем не то, что они себе представляли, однако все равно продолжали славить революцию. Осип Мандельштам писал:

    Прославим роковое бремя,
    Которое в слезах народный вождь берет.
    Прославим власти сумрачное бремя,
    Ее невыносимый гнет.

    Сергей Есенин ни в каких революционных делах не участвовал. Однако и он поначалу был охвачен восторгом, и написал:

    Небо — как колокол, Месяц — язык, Мать моя — родина, Я — большевик. И вот это – тоже его стихи: Листьями звезды льются В реки на наших полях. Да здравствует революция На земле и на небесах.

    К «Поэтам революции» — с таким посланием обратился прочно забытый сегодня стихотворец В.Кириллов. И в нем снова и не один раз звучит слово «кровавый»:

    Мы обнажили меч кровавый,
    Чтоб гнет разрушить вековой,
    И с верой светлой в жребий правый
    Мы вышли на последний бой.

    И в страшный час борьбы и муки,
    В кровавом вихре грозных битв
    Мы услыхали чудо-звуки
    Благословляющих молитв.

    Воспевал революцию и мало кому известный как поэт Леонид Канегиссер. В своем стихотворении «Смотр» он писал:

    На битву! — и бесы отпрянут,
    И сквозь потемневшую твердь
    Архангелы с завистью глянут
    На нашу весёлую смерть.

    А когда революция произошла, дело для него кончилось тем, что в отместку за смерть друга он застрелил главу Петроградской ЧК Моисея Урицкого, организатора в городе массового террора. И потом сам встретил «веселую смерть» в подвале ЧК.

    Ну, а про Маяковского и говорить нечего. Все знают, что его считают главным поэтом революции, что засвидетельствовал лично сам товарищ Сталин. И он уже открыто прославлял кровь и убийства:

    Ус залихватский закручен в форсе.
    Прикладами гонишь седых адмиралов
    вниз головой
    с моста в Гельсингфорсе.
    Вчерашние раны лижет и лижет,
    и снова вижу вскрытые вены я.
    Тебе обывательское
    — о, будь ты проклята трижды! —
    и моё,
    поэтово
    — о, четырежды славься, благословенная!

    Или вот еще к чему призывал «лучший советский поэт»:

    Белогвардейца
    найдете — и к стенке.
    А Рафаэля забыли?
    Забыли Растрелли вы?
    Время
    пулям
    по стенке музеев тенькать.
    Стодюймовками глоток старье расстреливай!

    Но, конечно же, не поэты все-таки сделали революцию в России и не их стихи стали ее главной причиной. Однако свою лепту они в нее, несомненно, внесли, много лет внушая, что насильственная смена власти, ее свержение есть нечто благородное, возвышенное и прекрасное. Что ради «высоких идеалов» стоит даже убивать и проливать кровь, что без кровопролития вообще не обойтись: «Дело прочно, когда под ним струится кровь».

    Если уж на то пошло, то ЧК, расстреливая в подвалах заложников и «врагов народа», действовало, как это ни парадоксально, в строгом соответствии с этими «рекомендациями» русских поэтов. Вот уж действительно, «поэт в России больше, чем поэт!». И лишь когда реки крови были пролиты, миллионы убиты, огромная и могучая страна разорена, лишь тогда поэты, звавшие «на бой кровавый, святой и правый», опомнились. И стали писать о революции уже совсем другое:

    С Россией кончено… На последях
    Ее мы прогалдели, проболтали,
    Пролузгали, пропили, проплевали,
    Замызгали на грязных площадях,
    Распродали на улицах…

    Так писал укрывшийся в Коктебеле Максимилиан Волошин.

    Но было уже поздно. В огне революции многие из тех, кто ее предсказывал, восторженно встретил, а потом прославлял, сгорели. Маяковский застрелился. Есенин погиб при странных обстоятельствах. Блока большевики не отпустили на лечение за границу, и он скончался в голодном и холодном Петрограде в страшных мучениях. Мандельштам умер в лагере, Цветаева повесилась от отчаяния в Елабуге. Бальмонт сошел с ума и скончался в клинике для душевнобольных.

    Ни одного стихотворения про революцию не написал романтик Николай Гумилев. В Петрограде революционные матросы бешено аплодировали, когда он читал им свои стихи. Но его все равно расстреляли по подозрению в причастности к так называемому «заговору Таганцева».

    В 1992 году Генеральная прокуратура РФ, расследовав дело, пришла к выводу, что никакого заговора не было – «заговор» сфабриковали. А многие из тех, кто в революцию все-таки уцелел, безвестно сгинули потом в эмиграции.

    И в заключение снова о пророках и о некоторых итогах для стихотворцев революции. Пушкин, кстати, в зрелом возрасте свою позицию переменил и расстался с либеральными взглядами. А когда перед смертью прочитал записку от царя, то попросил: «Скажите государю, жаль, что умираю, весь был бы его…».

    А уже в более поздние времена самым прозорливым, как это ни странно, оказался петербургский поэт-сатирик Саша Черный. Еще в 1906 году он написал:

    Дух свободы. К перестройке
    Вся страна стремится,
    Полицейский в грязной Мойке
    Хочет утопиться.

    Не топись, охранный воин,-
    Воля улыбнется!
    Полицейский! будь покоен —
    Старый гнет вернется.

    Все так в точности и произошло. Полицейских, правда, после революции назвали милиционерами, вместо всего 40 чиновников зловещего III Отделения во времена Пушкина появились десятки тысяч сотрудников ЧК, а потом НКВД, и о той свободе, которая была при «кровавом царском режиме», при большевиках поэтам осталось только мечтать. Ну, а чем у нас закончилась уже другая революция — перестройка, о которой, оказывается, говорили задолго до Горбачева, мы с вами тоже хорошо знаем…

    источник