Меню Рубрики

Как сказать по другому анализ

  1. АНАЛИЗ — АНАЛИЗ (от греч. analysis — разложение) — англ. analysis; нем. Analyse/ Analysis. 1. Расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы в противоположность синтезу. 2. Научное исследование. Социологический словарь
  2. анализ — • всесторонний

Словарь русской идиоматики

  • анализ — Анализ структурный почвы — см. анализ агрегатный почвы. Толковый словарь по почвоведению
  • анализ — анализ I м. 1. Метод научного исследования действительности, состоящий в расчленении целого на составные элементы. || противоп. синтез 2. Определение состава и свойств вещества путём разложения его на более простые элементы. Толковый словарь Ефремовой
  • АНАЛИЗ — • АНАЛИЗ, в математике — область применения таких понятий, как сходимость, НЕПРЕРЫВНОСТЬ, ИФФЕРЕНЦИРОВАНИЕ И ИНТЕГРИРОВАНИЕ. Математический анализ заключается в приложении этих понятий к действительным числам и функциям действительных чисел. Научно-технический словарь
  • анализ — АН’АЛИЗ, анализа, ·муж. (·греч. analysis). 1. Метод исследования, состоящий в расчленении исследуемого предмета или явления; ант. синтез (филос.). Подвергнуть анализу понятие причинности. Толковый словарь Ушакова
  • анализ — АНАЛИЗ, а, м. 1. Метод исследования путём рассмотрения отдельных сторон, свойств, составных частей чего-н. 2. Всесторонний разбор, рассмотрение. А. художественного произведения. А. своих поступков. 3. Определение состава вещества. Химический а. А. крови. Толковый словарь Ожегова
  • анализ — АНАЛИЗ (от греч. analysis — разложение, расчленение) — процедура реального или мысленного расчленения предмета, явления или процесса, а также их взаимоотношений на составные части, элементы, свойства, функции и подсистемы. Процедурой, обратной. Энциклопедия эпистемологии и философии науки
  • анализ — сущ., м., употр. сравн. часто (нет) чего? анализа, чему? анализу, (вижу) что? анализ, чем? анализом, о чём? об анализе; мн. что? анализы, (нет) чего? анализов, чему? анализам, (вижу) что? анализы, чем? анализами, о чём? об анализах. Толковый словарь Дмитриева
  • анализ — Способ, метод познания; исследование, рассмотрение чего-либо. Беглый, беспристрастный, вдумчивый, внимательный, всесторонний, выборочный, гибкий, глубокий, детальный, доскональный, дотошный (разг. Словарь эпитетов русского языка
  • анализ — АНАЛИЗ -а; м. [от греч. analysis — разложение, расчленение]. 1. Метод научного исследования, состоящий в мысленном расчленении целого на составные элементы (противоп.: синтез). 2. Детальное изучение, рассмотрение, разбор каких-л. фактов, явлений. Толковый словарь Кузнецова
  • анализ — ана́лиз раньше анализис, со времени Петра I; см. Смирнов 37. Из франц. analyse или лат. analysis, которое происходит из греч. ἀνάλυσις «разложение, растворение». Польск. analiza (Варш. Слов.) отклоняется по форме. Этимологический словарь Макса Фасмера
  • анализ — (греч. analysis — разложение, расчленение). То же, что разбор. Словарь лингвистических терминов Розенталя
  • анализ — АНАЛИЗ -а м. analyse f. нем. Analysis Словарь галлицизмов русского языка
  • Анализ — (от греч. analysis — разложение, расчленение) рассмотрение, изучение чего-либо, основанное на расчленении (мысленном, а также частично и реальном) предмета, явления на составные части, определение входящих в целое элементов. Термин «А. Педагогический терминологический словарь
  • анализ — 1. В процессе перевода последовательное деление текста (высказывания) на простые самостоятельные смысловые цельно-оформленные части для выявления логических связей между ними, причем текст нужно делить на самостоятельные смысловые части. Толковый переводоведческий словарь
  • анализ — орф. анализ, -а Орфографический словарь Лопатина
  • Анализ — (от греч. análysis — разложение, расчленение) процедура мысленного, а часто также и реального расчленения предмета (явления, процесса), свойства предмета (предметов) или отношения между предметами на части (признаки, свойства, отношения); процедурой. Большая советская энциклопедия
  • анализ — Анализ, анализы, анализа, анализов, анализу, анализам, анализ, анализы, анализом, анализами, анализе, анализах Грамматический словарь Зализняка
  • АНАЛИЗ — (от греч. analysis — разложение, расчленение) — рассмотрение, изучение ч.-л., основанное на расчленении (мысленном, а также часто и реальном) предмета, явления на составные части, определении входящих в целое элементов, разборе свойств к.-л. Большой психологический словарь
  • Анализ — (греч. analysis разложение, расчленение) операция мысленного или реального расчленения целого (вещи, свойства, процесса или отношения между предметами) на составные части, выполняемая в процессе познания или предметно-практической деятельности человека. Медицинская энциклопедия
  • АНАЛИЗ — АНАЛИЗ (от греч. analysis — разложение) — 1) расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы; анализ неразрывно связан с синтезом (соединением элементов в единое целое). 2) Синоним научного исследования вообще. 3) В формальной логике — уточнение логической формы (структуры) рассуждения. Большой энциклопедический словарь
  • анализ — Критический анализ специалистом баланса фирмы с целью определения ее кредитоспособности. Финансовый словарь терминов
  • АНАЛИЗ — (от греч. analysis — разложение) метод научного исследования (познания) явлений и процессов, в основе которого лежит изучение составных частей, элементов изучаемой системы. Экономический словарь терминов
  • анализ — Ана́лиз/. Морфемно-орфографический словарь
  • Анализ — (греч. analysis – разложение, расчленение). Процесс разложения целого на части. Толковый словарь психиатрических терминов
  • Анализ — (греч. analysis — разложение) расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы; А. неразрывно связан с синтезом — соединением элементов в единое целое; синоним научного исследования вообще. Криминалистическая энциклопедия
  • анализ — Разложение, разбор, расследование ср. !! испытание Грамматический анализ Логический анализ прот. != синтез см. >> испытание см. также -> подвергать анализу, производить анализ Словарь синонимов Абрамова
  • анализ — Разбор, рассуждение, разложение на составные части. Большой бухгалтерский словарь
  • анализ — АНАЛИЗ — СИНТЕЗ Аналитический — синтетический (см.) аналитически — синтетически анализировать — синтезировать Сначала ум человеческий дробит предмет, рассматривает, так сказать, монады его — вот анализ; потом складывает их и получает полное познание. Словарь антонимов русского языка
  • анализ — -а, м. 1. Метод научного исследования, состоящий в расчленении целого на составные элементы; противоп. синтез. || Разбор, рассмотрение чего-л. [Захару] никогда не приходило в голову подвергать анализу свои чувства и отношения к Илье Ильичу. Малый академический словарь
  • АНАЛИЗ — АНАЛИЗ (от греч. αναλυσις – разложение, расчленение) – процедура мысленного, а часто и реального расчленения исследуемого объекта (предмета, явления, процесса), свойства предмета или отношения между предметами на части (признаки, свойства, отношения). Новая философская энциклопедия
  • анализ — Анализа, м. [греч. analysis]. 1. Метод исследования, состоящий в расчленении исследуемого предмета или явления; противоп. синтез (филос.). Подвергнуть анализу понятие причинности. 2. Разложение какого-н. Большой словарь иностранных слов
  • анализ — Обратите внимание на это простое слово: оно восходит к греческому, имеющему значение «разложение», «разделение». Теперь становится понятнее современное его значение: «метод научного исследования, состоящий в разделении целого на составные части». Этимологический словарь Крылова
  • АНАЛИЗ — АНАЛИЗ и СИНТЕЗ — термины, обозначающие: 1) методы научного познания, которые являются этапами гносеологического процесса формирования понятий (А., С., сравнение, абстрагирование, обобщение); 2) начальный и конечный этапы научного исследования. А. (греч. Новейший философский словарь
  • анализ — АНАЛИЗ м. греч. разбор, раздробка, разрешение, разложение целого на составные части его; общий вывод из частных заключений; противопол. синтез, синтетический способ, переход от общего к частностям; || химич. Толковый словарь Даля
  • анализ — АНАЛИЗ I. 1. Метод научного исследования путем рассмотрения отдельных сторон, свойств процесса, явления. —

    в шахматах и шашках. Исследование позиции или дебютного варианта с целью выявить в них наиболее выгодные пути дальнейшего развития игры. Словарь спортивных терминов

  • анализ — см.: кал; Что взять, кроме анализа. Толковый словарь русского арго
  • источник

    Майнинг криптовалют и управление фермами — это просто!

    Копирайтинг по теме «Анализ» здесь, здесь, и здесь.

    Extra 40% Off Clearance! от Carters Many GEOs Условия: 2 Days Only! Extra 40% Off Clearance at Carter’s! Valid 12/6-12/7 Срок действия: от 06.12.2019 07:00.

    Анализ | разложение | разбор | расследование | испытание

    Анализировать | разлагать | разбирать | исследовать | производить анализ | испытывать

    Испытание | искус | опыт | попытка | пытка | искушение | выверка | поверка | проверка | смотр | досмотр | просмотр | рассмотрение | суд | спрос | допрос | опрос | обыск | изыскание | розыск | разыскание | следствие | исследование | расследование | дознание | разбор | разбирательство | разложение | анализ | отведывание | разведка | беда

    производить анализ | анализировать

    анализ | разложение | расследование | испытание | изучение | исследование | рассмотрение | оценка | разбирание | разбор (полетов) | обсуждение | разбирательство | обзор | учитывание | критика. Ant. синтез | измерение | промер

    анализировать | проверять | рассматривать | подвергать анализу | рассчитывать | разбирать | разлагать | разбирать по косточкам | исследовать | производить анализ | испытывать

    блицанализ | анализ | экспресс-анализ

    грамматический разбор | синтаксический (анализ | разбор)

    изучение | анализ | исследование | прохождение | штудирование | постижение | усвоение | освоение | овладение | прослеживание | рекогносцировка | сортоизучение | расследование | отслеживание | проработка | перелопачивание | одоление | зондирование | обсасывание | овладевание | узнавание | познание | маркшейдерия | ознакомление

    изыскание | испытание | исследование | разыскание | анализ | изучение

    испытание | искус | опыт | проба | опробование | (по)пытка | искушение | выверка | поверка | проверка | смотр | досмотр | просмотр | рассмотрение | суд | спрос | допрос | опрос | обыск | изыскание | розыск | разыскание | следствие | исследование | расследование | дознание | разбор | разбирательство | разложение | анализ | отведывание | разведка | искушение | экзамен | эксперимент | критика | беда | скрининг | пробный камень | оселок | переживания | прописка | крест | апробация | узнавание | попытка | контроль | опробывание | экспериментирование | отведыванье | породоиспытание | несчастье | тест | диагностика | (боевое) крещение | несчастие | апробирование | мука | чувствование | тестирование

    исследование | изучение | поиски | анализ | освидетельствование | обследование | осмотр | изыскание | разыскание | зондирование | испытание | книга | постижение | усвоение | разбирательство | разрабатывание | постигание | асколирование | разработка | обзор | труд | монография | освоение | учитывание | эксперимент | узи | прощупывание | проверка | каротаж | разбор | досмотр | разбирание | расследование | овладение | осваивание | изыскания | зондаж | овладевание | картоаж | проработка | осматривание | траление | опыт | штудия | маркетинг

    критика | отзыв | оценка | рецензия | суд | суждение | разбор | экспертиза | осуждение | разнос | испытание | рассмотрение | обсуждение | разбирание | заушательство | проработка | критиканство | критические замечания | замечания | анализ

    критический анализ | сквозной контроль

    обзор | обозрение | осмотр | обследование | наблюдение | поле зрения | рецензия | изложение | исследование | сообщение | панорама | осматривание | синопсис | рассмотрение | анализ

    обсуждение | дискуссия | рассмотрение | слушание | диспут | совещание | совет | обговаривание | базар | шум | взвешивание | разбор | разговаривание | разбирание | критика | дискутирование | разбирательство | прения | дебаты | обдумывание | обтолковывание | семинар | консилиум | брехаловка | оценивание | проговаривание | анализ | пересуды | рассуждение

    оценка | критика | суд | таксировка | отклик | кларк | признание | квалиметрия | котировка | рассуждение | аттестация | восприятие | отзыв | рейтинг | понимание | мнение | бонитировка | рецензия | расценка | вальвация | впечатление | отметка | воспринятие | эвальвация | расценивание | таксирование | бонитирование | балл | анализ | мониторинг | таксация | отношение

    производить анализ | анализировать

    промер | измерение | обмер | ошибка | замер | промеривание | просчет | анализ

    разбирание | расшифровка | развинчивание | критика | сортировка | различение | распознавание | классификация | рассмотрение | расхлебывание | раскупание | расхватывание | размонтирование | растаскивание | разнимание | прочитывание | анализ | охватывание | рассматривание | анализирование | ломка | расшифровывание | распознание | рассортировывание | дебаты | рассортировка | обсуждение | разделение | разборка | исследование | разделка | слушание | обговаривание | демонтирование | расследование | демонтаж | разложение | распределение | проверка | рецензирование | обуревание | классифицирование

    разбирательство | испытание | суд | расследование | анализ | тяжба | рассмотрение | судилище | классифицирование | обсуждение | проверка | дело | анализирование | пересуд | исследование | судопроизводство | слушание | разбор

    разбор | анализ | рассмотрение | слушание дела | испытание | критика | разделение | разряд | разнимание | разбор полетов | проверка | разъединение | обсуждение | выбор | исследование | рецензия | распределение | разборка | просмотр | отзыв | метакритика | расследование | расположение | разбирательство | отбор | дебаты

    разложение | распад | диссоциация | разбиение | расщепление | декомпозиция | развращенность | аморальность | упадок | спад | загнивание | гниение | порча | деление | испытание | разделение | растление | аммонификация | дезорганизация | дезинтеграция | распадение | пиролиз | растяжение | разобщение | разрушение | разбирание | истление | коррупция | атмолиз | рассортировка | расстилка | диссолюция | растяжка | анализ | перетлевание | тлен | истлевание | сортировка | деморализация | разбивание | сгнивание | тление | гумификация | падение | растягивание | расчленение | сопревание. Ant. соединение | ассоциирование | подъём

    рассмотрение | обсуждение | анализ | разбор | дискуссия | слушание | диспут | трактовка | соображение | испытание | распознавание | распознание | наблюдение | анализирование | дискутирование | расценивание | разбирание | разглядывание | перебирание | обозревание | обозрение | лицезрение | созерцание | взирание | осматривание | оглядывание | лорнирование | трактование | обсасывание | обтолковывание | дебаты | рассматривание | разбирательство | обговаривание | расследование | разборка | обзор | проверка | учитывание | критика

    самоанализ | интроспекция | рефлексия | анализ

    синтаксический разбор | синтаксический анализ

    синтез | единство | единение | репликация | целостность | обобщение | соединение | синтезирование. Ant. анализ | разбор | анализирование

    сквозной контроль | критический анализ

    учитывание | учет | рассмотрение | анализ | проверка | исследование

    источник

    м. греч. разбор, раздробка, разрешение, разложение целого на составные части его; общий вывод из частных заключений; противопол. синтез, синтетический способ, переход от общего к частностям; | химич. разложение вещества на стихии, на начала его; | математ. учение о величинах всех родов. Анализировать что, разлагать, разбирать целое на начала, основы, стихии, на составные части его. Анализирование ср. окончат. анализировка ж. об. действ. по глаг. Аналитика ж. в логике: разбор, способ решения вопроса от следствий к началам, от действия или явлений к причинам; | в математ. приложение алгебры (буквосчисления) к геометрии, решение геометрических задач без чертежей, одним счислением. Аналитический, аналитичный, относящийся к анализу или к аналитике. Аналист, аналитик м. логик или математик в показанном значении.

    АНАЛИЗ, -а, м. 1. Метод исследования путем рассмотрения отдельных сторон, свойств, составных частей чего-н. 2. Всесторонний разбор, рассмотрение. А. художественного произведения. А. своих поступков. 3. Определение состава вещества. Химический а. А. крови. * Анализ математический — часть математики, занимающаяся исследованием функций (во 2 знач.) методами дифференциального и интегрального исчислений. || прил. аналитический, -ая, -ое. А. метод. А. ум (склонный к анализу).

    ана́лиз
    раньше анализис, со времени Петра I; см. Смирнов 37. Из франц. analyse или лат. analysis, которое происходит из греч. ἀνάλυσις «разложение, растворение». Польск. analiza (Варш. Слов.) отклоняется по форме.

    АНА́ЛИЗ, анализа, ·муж. (·греч. analysis).
    1. Метод исследования, состоящий в расчленении исследуемого предмета или явления; ант. слова-синтез» title=’что такое синтез, слова-Значение»>значение слова синтез в словаре Ушакова’>синтез ( филос. ). Подвергнуть анализу понятие причинности.
    2. Разложение какого-нибудь вещества на составные его элементы, исследование их (·ест. ). Химический анализ. Микроскопический анализ. Сделать анализ мочи.
    3. Разбор, исследование отдельных частей предмета для суждения о целом. Грамматический анализ. Произвести анализ литературного произведения.
    Математический анализ ( мат. ) — один из отделов высшей математики.

    Читайте также:  Какие анализы сдать при кровотечение

    разложение, расследование, испытание, изучение, исследование, рассмотрение, оценка, разбирание, разбор (полетов), обсуждение, разбирательство, обзор, учитывание, критика. Ant. синтез; измерение, промер

    (от греч. analysis — разложение), 1) расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы; анализ неразрывно связан с синтезом (соединением элементов в единое целое). 2) Синоним научного исследования вообще. 3) В формальной логике — уточнение логической формы (структуры) рассуждения.

    (греч. analysis разложение, расчленение) операция мысленного или реального расчленения целого (вещи, свойства, процесса или отношения между предметами) на составные части, выполняемая в процессе познания или предметно-практической деятельности человека.

    агрохиманализ, биоанализ, блицанализ, газоанализ, зооанализ, исследование, критика, макроанализ, матанализ, микроанализ, обзор, обсуждение, оценка, психоанализ, разбирание, разбирательство, разбор, разложение, рассмотрение, самоанализ, термоанализ, учитывание, фотоанализ, химанализ, экспресс-анализ, электроанализ

    2. мн. нет. Разбор, рассмотрение чего-нибудь А. создавшейся ситуации. Критический а. произведений Гоголя.

    3. мн. нет. Определение состава вещества. Химический а. воды.

    4. разг. Результат физико-химического исследования крови, мочи и др. как показатель состояния организма. У нее плохие анализы.

    источник

    Прежде, чем определить наиболее значимые требования к подготовке учащихся, определим понятия. Что такое анализ текста и что такое его интерпретация?

    Первое, что следует сказать, это то, что анализ отличается от интерпретации целями, которые ставит перед собой исследователь (в данном случае не имеет значения, кто этот исследователь – ученый-филолог или ученик). Цель анализа – понять, как построено литературное произведение, как замысел автора, его мировоззрение определяют его идеи, тематику, особенности сюжета, композиции и художественного языка. Иными словами, путь литературоведческого анализа – это путь от «содержания» к «форме», от замысла – к воплощению. Или, по-другому: от литературного произведения – к его тексту. Напротив, цель интерпретации – понять, какой смысл и какое значение имеет художественно-образный язык, каково значение именно такого построения художественного целого (его композиции), какие художественные функции выполняет именно такое «переплетение» словесных образов и мотивов, какое есть в данном тексте. Наконец, интерпретация текста предполагает и выявление художественной функции и семантики тех интертекстуальных связей, которые всегда имеются в любом тексте. Иначе говоря, путь интерпретации – это путь от «формы» к «содержанию», от текста – к целостному произведению. Это первое.

    Во-вторых, анализ и интерпретация отличаются своими результатами. Если анализ в конечном счете завершается созданием некоторой теоретической, понятийной модели, то интерпретация всегда предполагает эмоциональное, целостное понимание текста и его творческое пересоздание в новом тексте. Можно сказать и по-другому. Анализ литературного произведения и текста – это его «перевод» на язык теоретических понятий; интерпретация – выявление и описание семантики и выявление художественной функции элементов художественной структуры посредством создания некоторой «синонимичной» повествовательной модели, дескрипции.

    Третье. Анализ литературного произведения, основываясь на знании исследователем (учеником) его контекстов, замысла автора и его мировоззрения, на знании жанровой традиции и законов поэтики той или иной эпохи, того или иного литературного направления, всегда есть логическое, абстрактное «расчленение» известного на составляющие его элементы и уровни с целью выявления законов создания целого. Напротив, интерпретация всегда исходит из «не-знания», «не-понимания» и из желания понять: текст и произведение в целом предстают как некоторая тайна, загадка, то, в сущность чего следует проникнуть, чтобы постигнуть некий важный, личностно значимый для автора и читателя смысл.

    Из этого разграничения можно сделать важный вывод. Литературное произведение всегда является феноменом культуры, однако контекст культуры по-разному представлен при его анализе или интерпретации. С одной стороны, при исследовании контекста анализ ограничивается выявлением внетекстовых связей и «отражений», которые можно видеть в данном произведении. Или, говоря иначе, анализируя литературное произведение, исследователь так или иначе обращается к тому внешнему жизненному материалу, который нашел в нем свое воплощение, который стал толчком к его написанию. Интерпретация же, напротив, ставит задачу изучения того внутреннего мира, который создан в литературном произведении, его законов и его художественной структуры. С другой стороны, интерпретация, рассматривающая и учитывающая сложное переплетение аллюзий, реминисценций, интертекстов в словесно-образной «ткани» произведения, не только фиксирует их наличие, но прежде всего выявляет смысл тех историко-культурных, цивилизационных, психологических (и других) контекстов, которые «живут» в данном тексте. Иными словами, анализ видит в контексте нечто данное (писателю или исследователю) и что предваряет написание литературного произведения, интерпретация – то, что создается в результате создания произведения и его понимания читателем или исследователем.

    Анализ и интерпретация художественного целого в процессе литературоведческого исследования не могут быть полностью противопоставлены – так же, как не могут быть полностью противопоставлены литературное произведение и текст. И анализ, и интерпретация строятся на некотором первичном понимании текста художественного произведения, и мера такого понимания определяет пути его дальнейшего изучения. Исследовательская мысль всегда проходит следующие этапы: от понимания целого – к изучению и анализу его частей, от нового понимания частей – к целостному пониманию, и так далее. Такое движение мысли исследователя литературного произведения (добавим – не только литературного, но и исторического, религиозного, философского) принято называть «герменевтическим кругом». Понятие герменевтического круга было введено в научный оборот немецким философом XX века, основателем экзистенциальной герменевтики М. Хайдеггером, и получило широкое распространение в современном научном гуманитарном знании. Понятно, что идея герменевтического круга стала научным детищем герменевтики XIX-XX веков как науки о понимании и интерпретации текста, сама необходимость которой была обусловлена двумя обстоятельствами. Во-первых, вопрос о понимании стал актуален тогда, когда речь шла о текстах отдаленного прошлого – текстах, контекст которых был неизвестен или известен недостаточно и поэтому ничего неизвестно было ни об авторе, ни о его замысле, ни об обстоятельствах создания. Иными словами тогда, когда целостное произведение было представлено только текстом – словесной тканью, все остальное подлежало реконструкции. Во-вторых, сам текст часто включал в себя слова, мотивы, образы, смысл которых был непонятен без обращения к иным текстам.

    Совсем по-другому ставит свои исследовательские проблемы анализ. Анализ предполагает прежде всего логическое вычленение в тексте (произведении) его частей: при этом могут быть использованы традиционные понятия формы и содержания, темы и идеи, сюжета и композиции (и другие) или понятия, связанные с уровнями и элементами текстовой структуры – лексическими, синтаксическими, фонетическими (мотивы, образы, «слова-сигналы» и т.д.). Иначе говоря, интерпретация – задача герменевтики как важнейшего направления гуманитарного знания XX-XXI века, задача же анализа литературного произведения или текста – задача, которая была доведена до своего логического завершения структурализмом. Вместе с тем задача соединения в едином исследовательском проекте двух составляющих – эстетической (связанной с аксиологией и пониманием) и семиотической (связанной со знанием и истолкованием) представляет одну из острых проблем современного литературоведения [1].

    И анализ, и интерпретация литературного произведения связаны с выявлением историко-культурных контекстов, в исторических или смысловых границах которых было создано произведение или которые оно отразило. Знание контекста или возможность спроектировать его представляет собой основание любого гуманитарного исследования. Однако контекст при этом должен быть понят не только как совокупность исторических реалий или обстоятельств, или даже проблем, которые волновали человека на том или ином этапе его исторической эволюции. Дело в том, что культура представляет собой не только совокупность феноменов и артефактов, но и процесс их функционирования – взаимодействия, образующий интертекст культуры. Культура в целом может понята как интертекст, поле (континуум) взаимодействия текстов, основанных на разнонаправленной ценностной шкале, на смыслах, уходящих своими истоками в глубины историко-культурной памяти, в контексты типологически и исторически разных культур – но при этом интериоризированных той или иной культурой, ставших ее внутренней формой. С этой точки зрения «итальянский» или «ницшеанский», или «французский» текст русской культуры XIX века – это внутренний интертекст самой русской культуры, а не эклектическое соединение итальянской, немецкой или французской культур как таковых в их историко-культурной конкретике. И, конечно, интертекст русской культуры составляют тексты русской литературы, живописи и музыки[1] в их культурно-национальном единстве.

    [1] Отметим при этом особую роль музыки. Распад русского семиозиса, очевидно наблюдаемый в постсоветсткой современности, на наш взгляд, связан, помимо прочего, с почти полным исчезновением музыки из бытовой культуры (раньше обязательно включавшей в себя тексты первой программы радиовещания, существенную часть времени которой занимала классическая музыка).

    Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

    источник

    ан а лиз, анализа, муж. (греч. analysis).

    1. Метод исследования, состоящий в расчленении исследуемого предмета или явления; ант. синтез (филос.). Подвергнуть анализу понятие причинности.

    2. Разложение какого-нибудь вещества на составные его элементы, исследование их (ест.). Химический анализ. Микроскопический анализ. Сделать анализ мочи.

    3. Разбор, исследование отдельных частей предмета для суждения о целом. Грамматический анализ. Произвести анализ литературного произведения.

    Математический анализ (мат.) — один из отделов высшей математики.

    (от греч. analysis — разложение)

    метод научного исследования (познания) явлений и процессов, в основе которого лежит изучение составных частей, элементов изучаемой системы. В экономике анализ применяется с целью выявления сущности, закономерностей, тенденций экономических и социальных процессов, хозяйственной деятельности на всех уровнях (в стране, отрасли, регионе, на предприятии, в частном бизнесе, семье) и в разных сферах экономики (производственная, социальная). Анализ служит исходной отправной точкой прогнозирования, планирования, управления экономическими объектами и протекающими в них процессами. Экономический анализ признан обосновывать с научных позиций решения и действия в области экономики, социально-экономическую политику, способствовать выбору лучших вариантов действий. Макроэкономический анализ охватывает экономику страны или даже мировую экономику, целые отрасли хозяйства и социальную сферу. Микроэкономический анализ распространяется на отдельные объекты и процессы, чаще всего имеет место в форме анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятий, фирм, включая анализ объемов производства, издержек, прибыльности. Ретроспективный анализ представляет изучение сложившихся в прошлом тенденций. Перспективный анализ направлен на изучение будущего.

    (греч. analysis — разложение, расчленение). То же, что разбор.

    (от греч. analysis — разложение, расчленение) — метод исследования, состоящий в мысленном или фактическом разделении целого на составные части, единства — на множество сложного — на его компоненты, события — на его отдельные ступени, содержания сознания — на его элементы, понятия — на его признаки (противоположность — синтез). Акт анализа называется анализированием, а способ его проведения — аналитическим методом. Различают несколько видов анализа: элементарный — разделение происходит без учета отношений частей друг к другу и к целому, причинный — учитываются причинные связи и отношения, логический — учитываются логические отношения в явлении, феноменологический — вычленяется в явлении содержание сознания, психологический — содержание сознания разлагается на его элементы. Аналитическое разложение явления, предмета меняет его бытие.

    (от греч. analysis — разложение, расчленение)

    рассмотрение, изучение чего-либо, основанное на расчленении (мысленном, а также частично и реальном) предмета, явления на составные части, определение входящих в целое элементов. Термин «А.» часто служит синонимом исследования вообще. А. неразрывно связан с синтезом — в процессе А. новые стороны предмета выявляются через включение их в разные контексты. А. присутствует уже на чувственной стадии познания, включаясь в процессы ощущения и восприятия (в простых формах А. присущ и животным). У человека к чувственным наглядным формам А. присоединяется его высшая форма — мыслительный или абстрактно-логический А. В отличие от чувственно-наглядного мыслительный А. совершается с помощью понятий и суждений, выражаемых в естественном или искусственном языках.

    (Бим-Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. — М., 2002. С. 17)

    мысленное разложение исследуемого целого на составляющие, выделение отдельных признаков и качеств явления.

    (Педагогика. Учеб. под ред. Л.П. Крившенко. — М., 2005. С. 414)

    критический анализ специалистом баланса фирмы с целью определения ее кредитоспособности.

    (греч. analysis — разложение)

    расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы; А. неразрывно связан с синтезом — соединением элементов в единое целое; синоним научного исследования вообще. А. — необходимая процедура процессов криминалистической идентификации, дифференциации и диагностики, условие оценки доказательств, в т. ч. заключения эксперта.

    (от греч. analysis — разложение) — расчленение (мысленное или реальное) объекта на элементы; в широком смысле — синоним научного исследования вообще.

    (от греч. analysis — разложение)

    метод научного исследования (познания) явлений и процессов, в основе которого лежит изучение составных частей, элементов изучаемой системы. В экономике анализ применяется с целью выявления сущности, закономерностей, тенденций экономических и социальных процессов, хозяйственной деятельности на всех уровнях (в стране, отрасли, регионе, на предприятии, в частном бизнесе, семье) и в разных сферах экономики (производственная, социальная). Анализ служит исходной отправной точкой прогнозирования, планирования, управления экономическими объектами и протекающими в них процессами. Экономический анализ призван обосновывать с научных позиций решения и действия в области экономики, социально-экономическую политику, способствовать выбору лучших вариантов действий. Макроэкономический анализ охватывает экономику страны или даже мировую экономику, целые отрасли хозяйства и социальную сферу. Микроэкономический анализ распространяе

    Читайте также:  Какие анализы сдавать для уролога

    Подвергать что-либо анализу значит разнимать целое на составляющие его части или элементы, что обычно подразумевает разъединение или отделение этих частей или элементов друг от друга, во всяком случае на какое-то время и если не физически, то «в уме». Следовательно, анализ является противоположностью (но одновременно и условием) синтеза как воссоединения разрозненных элементов. Так, можно подвергнуть анализу какое-либо тело (выделить из него составляющие физические или химические элементы), какую-либо сложную идею (разложить ее на сумму более простых идей), какое-либо общество (социологический анализ позволяет различить в обществе отдельные классы или слои), того или иного индивидуума (этим занимается психологический анализ или, коротко, психоанализ), проблему, произведение искусства, сон – одним словом, все что угодно, за исключением абсолютно простого, если таковое существует. Декарт сделал анализ основой своего метода: «Делить каждую из рассматриваемых мною трудностей на столько частей, сколько потребуется, чтобы лучше их разрешить» («Рассуждение о методе…», Часть вторая). Таким образом, анализ – это стремление свести сложное к простому для лучшего его понимания. Вполне законное и необходимое стремление, если только оно не заставляет забыть о сложности целого. Об этом напоминает нам Паскаль (в высказывании, которое особенно охотно цитирует Эдгар Морен (***): «Поскольку каждая вещь имеет причину и в свою очередь служит чему-то причиной, пользуется чьей-то помощью и сама чему-то помогает, является и непосредственно собой и опосредованной чем-либо еще и поскольку все вещи соединены между собой естественной и невидимой нитью, связующей даже самые отдаленные и самые разные из них, я считаю невозможным познание частей без знания целого, как и познание целого без знания частей». Но не стоит торопиться с выводом о столкновении Паскаля с Декартом. Тот факт, что все кругом взаимосвязано, как подчеркивает тот же Эдгар Морен, говорит не о невозможности анализа, а напротив, о его необходимости и бесконечности.

    Эдгар Морен (род. в 1921 г.) – французский философ и социолог. В годы Второй мировой войны участвовал в движении Сопротивления. С 1950 по 1989 г. занимал должность директора Национального центра научных исследований. Основал Ассоциацию сложной мысли, задачу которой видел в поиске философских и политических ответов на вопрос о сложности современного мира и человеческого общества («Потерянная парадигма: человеческая природа», 1973; «Сознательная наука», 1982, и др.).

    источник

    Каждый ученик задает вопрос: как делать анализ текста, когда приходит время выполнять такое задание. Первое, с чего стоит начать — составить план. А далее, следуя по шагам, проанализировать предложенный текст. На самом деле, ничего сложного.

    Итак, подробнее. Анализ — это метод краткого описания (краткий пересказ), чтобы лучше понять смысл. Анализировать можно все что угодно: стихотворение, текст, поступок, сказанные слова и так далее. Главное, соблюдать некоторые правила. Что же касается анализа текста по школьным предметам (литературе или русскому языку), то данное занятие помогает не просто читать книги, а читать осмысленно. Так, чтобы после прочтения можно было легко пересказать произведение и уловить мысль автора. Конечно на первых этапах ученик будет задавать себе вопрос, как делать анализ текста. Но в последствие ему станет легче понимать произведения, когда они станут более сложными. Данный метод работы также помогает настраиваться на творческую работу и раскрывает личностное восприятие.

    Данное задание включает в себя множество параметров, по которым легче понять отрывок из произведения. Но четкой инструкции или схемы не существует, хотя придерживаться какого-то плана необходимо, чтобы составить текст анализа, где вывод будет вытекать из определенных фактов, подтверждающихся приведенными аргументами.

    Стоит начать с того, что после прочтения, необходимо озаглавить текст. Так для себя можно определить тему и тематику и уже вначале ответить на вопрос: «что этим отрывком автор хотел сказать?».

    Стоит помнить, что тема — это предмет рассуждения. А тематика — это совокупность тем, которые могут быть в предложенном отрывке.

    В помощь при анализе могут быть использованы средства связи, разделяющиеся на лексические и морфологические. Т.е. необходимо определить, используются ли синонимы, повторы, союзы, глаголы и деепричастия.

    Упомянуть нужно и о стиле текста, который может быть художественным, официально-деловым, научным или разговорным. А также следует уточнить, какой используется тип речи: повествование, рассуждение или описание.

    Знание всех моментов несомненно поможет при разборе, и ученик уже не будет задавать вопрос: а как делать анализ текста. Он сразу по определенному плану начнет исследовать предложенное произведение, и в конце легко сможет сделать вывод с приведенными аргументами.

    И напоследок. Анализы текстов по русскому языку и литературе могут несколько отличаться друг от друга. Если он взят из какого-либо произведения, необходимо использовать несколько одинаковых шагов. По-порядку:

    1. Жанр текста — легенда, стихотворение, притча, воспоминание, очерк
    2. Тема текста — в любом произведении есть своя тема
    3. Какие использованы приема построения текста — повторы, противопоставления, усиление, динамичность, созерцание
    4. Использование изобразительных средств
    5. Общее впечатление от прочитанного — если вдумчиво читать текст, то определенное впечатление обязательно останется, о нем и следует рассказать в самом конце анализа

    Как делать анализ текста представленного отрывка? Ниже приведен пример:

    Следует разобрать его по шагам, чтобы увидеть заложенный смысл.

    1. Мысль автора — показать и рассказать об участниках охоты, а с другой стороны продемонстрировать величие природы.
    2. Тип и стиль — это художественное произведение, а точнее повествование с элементами описания.
    3. Средства связи и художественные средства — союзы (и, но), наречия (долго, крепко, вдали). Основной прием — антитеза, т.е. когда идет противопоставление — глаголы (выскочишь, помчишься и осадишь, замирает), прилагательные (отчаянный, бешенный и мертвый). Также встречаются эпитеты, метафоры, градации.
    4. Синтаксические особенности — используются простые предложения, которые также входят в состав сложных, распространены определения и обстоятельства.
    5. Орфографические особенности — безударные гласные в корне (копыта, долина), чередующиеся гласные в корне (замирают, выскочишь).

    источник

    НОВЫЕ МЕТОДЫ АНАЛИЗА РЕЧИ И

    ПОНИМАНИЯ ЕЁ СКРЫТЫХ СМЫСЛОВ.

    В нашем обществе широко распространено представление о том, что психолог знает больше остальных о людях и способен понимать скрытые от других смыслы. Некоторые психотерапевтические парадигмы это представление вольно или невольно поддерживают. Так, например, для НЛП характерно обещать своим адептам, что они научатся считывать практически всю информацию о человеке без его ведома. Предлагается для этого и специально разработанный теоретико-практический инструментарий (ведущие репрезентативные системы, субмодальности, метамодели, интерпретация невербальных форм поведения и пр.). В глубинно-ориентированной психотерапии на понимании неявных, латентных и скрытых в бессознательном смыслов вообще сделан основной упор. Здесь разработаны не только отдельные техники или методы, но и вся терапевтическая интервенция направлена на обогащение сознания клиента ранее скрытым от него, бессознательным материалом.

    К распространению фантазий о психологах, которые понимают больше, чем человек реально предъявляет, можно было бы относится абсолютно спокойно, если бы эти фантазии не разделяли многие из тех, кто приходит на психологический факультет учиться. А так мы сталкиваемся с проблемой.

    У многих из студентов психологических отделений и слушателей спецфакультетов существует запрос на приобретение сканирующих человека техник. Иногда этот запрос настолько силен, что его фрустрация приводит к возникновению целого ряда подозрений. Например, встречается подозрение о том, что самое важное преподаватели скрывают и утаивают.

    Демистификация психотерапевтической работы требует не только разъяснения смысла психологической помощи, но также создания «прозрачных» и понятных технологий консультирования. Три такие «технологии» мы предлагаем в данной статье. Это новые методы анализа речи и понимания заложенных в ней, сопутствующих смыслов.

    Один из методов мы уже описывали ранее. Он получил название структурной редукции означающих(Кейсельман, 2001 а, б). Два других метода мы приведем здесь впервые. В своей совокупности эти три метода составляют такой фильтр, который позволяет извлекать из текста гораздо больше скрытых смыслов, чем это возможно при 3-х – 5-ти кратном, даже очень внимательном его прочтении.

    Обратимся к первому методу.

    Структурная редукция означающих является специальной процедурой в психотерапии, проводится в режиме реального времени консультирования, позволяет работать с дискурсом клиента и извлекать из этого дискурса неявные смыслы.

    Суть метода редукции означающих – в обнаружении целостных структур в тексте терапевтического сеанса и сведении этих структур к бессознательным диспозициям клиента, имеющим отношение к его проблеме. Особо отметим, что структуры могут быть различного уровня обобщенности. Поэтому для обнаружения таких структур полезно не только отслеживать оговорки и лингвистические неточности, но и внимательно относится к сменам темы разговора, изменению эмоционального фона взаимодействия в пространстве психотерапии и т.д.

    Сама процедура редукции состоит из двух, параллельно проводимых форм работы: понимающе-феноменологического и структурно-лингвистического анализов.

    В свою очередь как феноменологическая, так и лингвистическая стратегии работы представлены в процедуре структурной редукции двумя техниками. Каждая из техник предназначена для работы со структурами своего уровня и дает специфический терапевтический материал для целостного понимания проблемы клиента.

    Техники лингвистического анализа ориентированы на структурно-аналитическую работу с речью клиента, техники же эмпатийной стратегии в большей степени основаны на феноменологическом понимании взаимодействия клиента с терапевтом и особенностей переживаний обоих.

    В основу редукции означающих мы заложили два концептуальных представления Ж.Лакана (1997, 1998). Первое из них состоит в постулировании наличия латентного содержания и скрытого смысла в любом фрагменте дискурса и речи. Такой постулат позволяет смотреть на любой дискурс, как содержащий в себе одновременно ряд содержательных пластов, допускающих несколько различных уровней прочтения. А это значит, что возможно построение методов, обеспечивающих последовательное понимание многосмыслового текста.

    Второе положение, также являющееся методологической основой процедуры редукции, заключается в предположении Ж.Лакана о множественности авторов конкретного дискурса. То есть Ж.Лакан говорит о том, что автором текста могут быть не только осознаваемые аспекты личности клиента (Субъект), но и целиком бессознательные (Другой). Причем Субъект в большей степени отвечает за содержание сообщения, а его Другой – за оформление этого содержания.

    Мы развили идеи структурного психоанализа и предположили, что идентифицировать Другого можно осуществляя редукцию означающих в одной, либо нескольких выделенных терапевтом из дискурса клиента структурах. Тогда, когда в построении подобных структур, в их расстановке и порядке предъявления участвует бессознательное, то есть другой автор, происходит смена стиля или формы выражения. Это является основным маркёром присутствия в дискурсе субъекта бессознательного (Другого). Именно по изменению стиля выражения или по смещению в стиле терапевт может производить извлечение из фрагментов целостного дискурса определённых структур, предположительно составленных вкладом бессознательного. Затем он осуществляет анализ и толкование этих структур.

    Перейдём к технике метода.

    Техническое осуществления структурной редукции несколько отличается в зависимости от типа самой структуры, хотя принцип, заложенный в процедуру редукции означающих каждый раз остаётся неизменным. Основа метода состоит в выделении некоторых обобщённых структур в терапевтическом тексте и поиск структур им эквивалентных в бессознательном клиента. Эквиваленты в бессознательном выступают в качестве означаемых и задают при взаимодействии с означающими смысл извлеченным структурам.

    1. Первый и наиболее простой тип рассматриваемых нами структур – это морфологическая структура слова.

    В этом случае структурная редукция означающих сводится к интерпретациям различных оговорок, неологизмов, “слов-бумажников” (Делёз, 1998) и др., выступающих в качестве носителей множественных смыслов. Как правило, смещения в морфологии слова отражают либо конкретную симптоматику консультируемого, либо его бессознательные желания. Оговорки легко различимы в общем тексте сообщения клиента, часто прозрачны для интерпретации, хотя и не всегда однозначно могут быть истолкованы. Гораздо более важным является то, что практически всегда анализ проговорок становится поворотным пунктом в терапевтической работе.

    2. Второй тип структур – это синтаксические и семантические структуры предложения.

    При работе со структурами этого типа важно обращать внимание на смысловой и синтаксический порядок слов в предложении. Метод структурной редукции означающих в этом случае состоит в анализе и истолковании различных оборотов речи, преимущественно метафор и метонимий. “Ведь хотим мы себе в этом сознаться или нет, но симптом — это действительно метафора, а желание — это и в самом деле метонимия” (Лакан, 1997, с. 84).

    Терапевт должен интерпретировать различные смысловые или лингвистические несоответствия и неправильности, размещённые в структурных рамках одного предложения. Сами неправильности возникают из семантического несовпадения того, что говорящий хотел сказать и того, что он сказал в действительности. Такие несовпадения можно рассматривать в качестве маркёров, расставленных бессознательным и свидетельствующих о наличии множественного смысла.

    Анализируя лингвистические неправильности и достраивая их до корректных в плане синтаксиса и семантики конструкций, терапевт тем самым эксплицирует второй план латентных смыслов предложения.

    При работе со структурами второго уровня также полезно обращать внимание на неправильности, обусловленные несоответствием между ситуацией говорения, и тем, как эта ситуация представлена в речи. Диагностически важным в этом смысле выступает использование клиентом клишированных фраз и выражений с изменённой концовкой, или произнесение в стандартной ситуации необычных, нестандартных фраз.

    Анализ структур первого и второго уровней относится к структурно–семиотической стратегии работы методом редукции. Эта стратегия направлена в первую очередь на извлечение бессознательных аспектов проблемы клиента средствами лингвистики. Лингвистическая стратегия связана с анализом элементов «полной» речи и на первых своих этапах не требует от терапевта активного вмешательства в процесс консультирования.

    Читайте также:  Как делать анализ на английском

    Работа со следующими двумя типами структур относится к эмпатийно-понимающей стратегии и связана с обобщенным анализом психоэмоциональных состояний. В этом случае терапевт делает акцент на смене переживаний клиента в процессе консультирования, на особенностях взаимоотношений в терапевтическом пространстве, а также на смене глобальных тем предъявляемой проблемы (Пр.: клиентка все время говорила о муже, а вдруг перешла к отношениям с сыном/терапевтом и пр.). Понимающий анализ требует от консультанта более активного включения в терапевтическое взаимодействие, чем при лингвистической стратегии, и связан с непосредственным переживанием консультантом феноменологии сеанса.

    3. Третий уровень извлекаемых в методе редукции структур – это семантические структуры дискурса, образуемые его целостными смысловыми фрагментами.

    На этом уровне метод редукции означающих представлен интерпретативным анализом более глобальных, в сравнении с предшествующими, единиц речи. В качестве таких единиц выступают целостные, законченные фрагменты терапевтической работы. Редукция позволяет сводить отдельные фрагменты целостного дискурса к эквивалентам бессознательных отношений, бывших ранее или возникших прямо на сеансе, что приводит к осмысливанию этих фрагментов в новом качестве. Важным представляется распознавание самих целостных фрагментов дискурса, частоты и последовательности их смены. Также, при использовании метода редукции на этом уровне, необходимо учитывать наличие семантического единства и смысловой связанности между различными фрагментами терапевтического текста, либо отсутствие между ними преемственности и видимой логики (Пр.: в частых переходах клиента с одной темы на другую можно отметить не только определенную симптоматику, но и проанализировать внутреннюю связанность всех предъявленных тем).

    Усмотрение бессознательной логики предъявления клиентом фрагментов проблемы в разных местах своего повествования позволяет консультанту не только продвинуться в терапии, но и сформировать ряд внутригрупповых психотерапевтических феноменов. Будучи сформированными такие феномены способствуют реализации структурной редукции означающих в более полном объёме.

    4. Четвертый, последний структурный уровень, с которым работают с помощью метода редукции – это семантическая структура совокупного дискурса, образуемого всеми участниками терапевтического процесса.

    На этом, самом высоком и обобщённом уровне структурная редукция означающих, названная нами обобщённой редукцией,представляет собой сведение совокупного дискурса психотерапевтического сеанса к некоторому единому означающему смысла клиента, связанному, как правило, с его бессознательными отношениями в терапевтической группе.

    В качестве рабочих моментов техники проведения редукции самого высокого порядка полезно использовать переживания членов группы, спровоцированные поведением клиента, контрпереносы, особенности внутригрупповой динамики, а также специфические реакции на интерпретации и, в целом, на аналитика и других участников группы со стороны клиента.

    Ещё раз подчеркнем, что процедура реализации четвертого и третьего уровней структурной редукции существенно использует на всех своих этапах феноменологическую стратегию анализа групповых переживаний. В силу этого, третий и четвёртый уровни метода редукции относятся к эмпатийно-понимающей стратегии работы психотерапевта, в то время как первый и второй уровни – к структурно-лингвистической стратегии. Наличие в рамках одного метода сразу двух терапевтических стратегий позволяет системно подходить к проблеме клиента и работать как с его семантикой, смыслами, так и с субъективными переживаниями, чувствами.

    Подведем итоги методу структурной редукции означающих.

    Процедура структурной редукции проводится в режиме реального времени психологического консультирования. Она состоит из ряда техник, позволяющих извлекать из речи клиента и в целом из особенностей взаимодействия с ним дополнительные, скрытые ранее смыслы. Сами техники метода редукции расположены по возрастанию уровня сложности извлекаемых структур. Первые две из техник составляют структурно–семиотическую стратегию работы, а две последние реализуют феноменологический подход к личности клиента.

    И еще один итог. Метод редукции означающих можно использовать не только в ситуации индивидуального консультирования, но также при котерапевтическом режиме работы. В последнем случае целесообразно разделять используемые техники между котерапевтами. Принцип разделения этих техник и тактика обмена стратегиями консультирования описаны в монографии В.Р.Кейсельмана (2001 а).

    Теперь обратимся к двум другим методам. В отличие от структурной редукции нижеприводимые процедуры предназначены для работы с готовыми, завершенными текстами (протоколами или стенограммами сеанса, изложением, сочинением и т.п.). Но так же как и редукция означающих эти методы позволяют извлекать из текста целые пласты дополнительных смыслов и сопутствующих буквальному содержанию значений.

    Итак, к процедурам работы с законченными текстами мы относим:

    лингвистический анализ семантических пространств;

    герменевтическое толкование нормированного текста.

    Рассмотрим метод лингвистического анализа семантических пространств.

    В основу процедуры лингвистического анализа мы заложили такое понимание семантического пространства, которое дано в работах Дж.Динсмора (1996) и Дж.Лакоффа (1996).

    Под семантическим (ментальным) пространством они понимают такое пространство, которое объединяет в себе три составляющих:

    1. некоторую тему, с принадлежащими ей смысловыми связями и сопутствующими значениями. Такой темой могут быть женщины, мужчины, друзья, дети, семья, работа и любые другие значимые категории из жизни человека.
    2. способы осмысления и концептуализации событий реальной и гипотетической действительности, имеющих отношение к данной теме.
    3. механизмы порождения смыслов, фантазий и представлений в рамках данной темы (Лакофф, 1996; Динсмор, 1996).

    Семантическое пространство является открытым по своей природе. Оно связано с другими семантическими пространствами с помощью системы связей–коннекторов. Как правило, в качестве таких связей выступают общие для нескольких пространств понятия. Ж.Делез (1998) обозначает такие понятия как нонсенсы, под которыми он понимает объекты, одновременно циркулирующие в нескольких системах координат или по разным смысловым сериям. В качестве нонсенса могут выступать, например, многозначные слова или базовые понятия, общие для всех семантических пространств. Примером последних служат удовольствие–неудовольствие, центр–периферия, начало–развитие–завершение и др. Благодаря нонсенсам–коннекторам семантические пространства взаимодействуют, коннотируют между собой, а также обогащают друг друга новыми значениями и смыслами.

    Как мы уже сказали, лингвистический анализ семантических пространств может применяться к любому готовому тексту или его фрагменту. Опишем процедуру метода.

    На первом этапе терапевт определяет в стенограмме речи (любом другом тексте) клиента Значимых Других, в отношении с которыми у клиента существуют проблемы. Как правило, определение релевантных проблеме лиц не составляет труда, особенно если терапевт проводил консультирование клиента сам. Значимыми Другими могут быть муж (жена), родители, дети и лица из референтной для консультируемого группы. Практика показывает, что таких лиц за один терапевтический сеанс набирается два-три, остальные служат лишь вспомогательным материалом. После определения значимых для клиента фигур, терапевт переходит ко второму этапу анализа семантических пространств.

    На второй стадии метода консультант фиксирует одного из Значимых Других и отмечает, во-первых, все предложения, в которых этот Другой характеризуется, а, во-вторых, все безличные предложения и предложения, в которых подлежащее выражено местоимением. Среди безличных предложений и предложений с подлежащим–местоимением для дальнейшего анализа терапевту необходимо отобрать только те из них, которые согласуются со Значимым Другим по роду и содержат оценочную компоненту, либо какую-нибудь содержательную характеристику.

    На третьем этапе терапевту необходимо составить новый текст, в котором он объединит все отобранные предложения. Важно, чтобы предложения вошли во вновь образуемый текст в том порядке, в котором они встречались в исходном материале и с той же грамматико-стилистической структурой (должны быть соблюдены все падежи, наклонения и пр.).

    После того, как новый текст составлен, его считают целиком имеющим отношение к зафиксированному Значимому Другому. В этом случае можно говорить о том, что построено семантическое пространство вокруг данного Значимого лица. В дальнейшем к построенному указанным способом семантическому пространству применяют лингвистический анализ.

    Данные лингвистического анализа позволяют установить, что семантическое пространство обладает сложной, неоднородной структурой. Оно характеризуется:

    Составляющие семантическое пространство фрагменты и предложения перекликаются, коммуницируют между собой. Они ориентированы друг на друга, взаимосопряжены, связаны взаимоотсылками и взаимозависимостями.

    Эта характеристика семантического пространства, определяет такое его качество, как неравнозначность и неравноправность включённых в него предложений и фрагментов речи. Некоторые из включённых предложений малозначимы и практически не имеют отношения к Значимому Другому; другие, наоборот, имеют определяющее значение при характеристике Значимого лица.

    По отношению к Значимому Другому в одном семантическом пространстве могут встречаться прямо противоположные, взаимоисключающие утверждения. Они являются следствием противоречивой и амбивалентной природы бессознательного.

    Задача лингвистического анализа семантического пространства состоит в обнаружении бессознательных характеристик и смыслов, действительно имеющих отношение к Значимому лицу. При этом релевантные характеристики необходимо отдифференцировать от малозначимых и случайных. Обнаружение дополнительных по отношению к проведенному ранее терапевтическому сеансу характеристик Значимой фигуры позволяет консультанту лучше понять латентные, бессознательные смыслы клиента.

    В дальнейшем описанную процедуру необходимо провести для остальных, выделенных психотерапевтом Значимых Других клиента.

    В заключении данного метода заметим, что дополнительную помощь в различении значимых безличных предложений от несущественных оказывает построение семантического пространства вокруг фигуры терапевта. В этом случае, психотерапевту легко определить, что является истинным во взгляде клиента на него, а что обусловлено влиянием переноса. Построение семантического пространства относительно консультанта проводится способом, аналогичным ранее приведенному. Опять же не следует забывать, что в текст семантического пространства отбирают только те предложения с подлежащим–местоимением и такие безличные предложения, которые согласованны по роду с полом консультанта.

    Теперь перейдем к последней процедуре анализа речи и понимания её скрытых смыслов – к герменевтическому толкованию нормированного текста.

    Под нормированным текстом мы понимаем такой текст, в котором отсутствуют все знаки препинания и заглавные буквы.

    Процедуру изменения исходной структуры текста и приведение его к нормированному виду мы называем нормированием.

    Идею использования процедуры нормирования мы позаимствовали из математики, а мысль о возможности применения этой процедуры к литературным и любым другим текстам у нас возникла после ознакомления со структурой Торы. К слову, в Торе нет не только заглавных букв и знаков препинания, но и вообще отсутствуют все гласные[1]. Такая особенность священного текста сделала его наиболее ярким представителем полимпсеста. Тора допускает бесчисленные варианты своего прочтения и толкования, каждый раз открывая новые, скрытые в ней смыслы.

    Метод герменевтического толкования нормированных записей психотерапевтического текста предусматривает схожую с пониманием Торы процедуру толкования.

    Возможности такого толкования в настоящий момент проверяются, а результаты будут представлены в студенческой работе В.Дусь.

    Мы сами предполагаем, что фрагментарно любой нормированный текст имеет несколько различных лингвистических порядков, а не только тот один, который был заложен автором в момент произнесения исходного текста. Найти и определить этот порядок является задачей психотерапевта. Для этого он может производить множественную трансформацию текста, расставляя знаки препинания сообразно внутренней логике того фрагмента, с которым он работает. Вновь открытый порядок приводит к дополнительному пониманию встроенных в основной текст сообщений от Бессознательного и проясняет целый спектр сопутствующих, скрытых ранее значений и смыслов клиента.

    Процедура герменевтического толкования нормированного текста является одним из перспективных психотерапевтических методов понимания клиента и, возможно, приведет к открытию новых данных о психическом функционировании человека.

    Подведем итог этой статье.

    Мы предлагаем три новых метода анализа речи и понимания её скрытых смыслов. Первый метод – структурная редукция означающих – проводится в режиме реального времени консультирования. Этот метод состоит из структурно-аналитической и феноменологической стратегий работы и может быть использован в непосредственном общении психотерапевта с клиентом. Две других процедуры – это метод лингвистического анализа семантических пространств и метод герменевтического толкования нормированного текста – применяются к готовым, записанным текстам и могут быть использованы после проведенной психотерапии, для обнаружение дополнительной информации о клиенте и его проблеме.

    1. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения. // Язык и интеллект. М., Прогресс. 1996. с. 385–411.
    2. Калина Н. Ф. Лингвистическая психотерапия. – К.: Ваклер, 1999. – 282 с.
    3. Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. Общ. ред. и вступ. ст. Серио П.; предисл. Степанова Ю.С. – М.: ОАО ИГ “Прогресс”, 1999. – 416 с.
    4. Кейсельман (Дорожкин) В.Р. Котерапия и практика консультирования. – К.: “Ваклер”, 2001. – 184 с.
    5. Кейсельман (Дорожкин) В.Р. Метод структурной редукции означающих в психотерапии // Журнал практикующего психолога / Под ред. Бондаренко А.Ф. 2001/7.– C.61–83.
    6. Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном или судьба разума после Фрейда. – М.: “Логос”, 1997. – 184 с.
    7. Лакан Ж. Семинары, Книга 1: Работы Фрейда по технике психоанализа. Пер. с фр. – М.: “Гнозис”, “Логос”, 1998. – 432 с.
    8. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект. М., Прогресс. 1996. с. 143–184.
    9. Столороу Р., Брандшафт Б., Атвуд Дж. Клинический психоанализ. Интерсубъективный подход. – М.: “Когито-Центр”, 1999. – 252 с.

    10. Томэ Х., Кэхеле Х. Современный психоанализ. – М.: “Прогресс” – “Литера”, 1996. Т.1. – 576 с.

    11. Тэхкэ В. Психика и её лечение: психоаналитический подход. – М.: Академический проект, 2001. – 576 с.

    [1] Специальная система огласовок, которая заменят гласные буквы в иврите, в древнееврейских вариантах священной книги не использовалась.

    источник