Меню Рубрики

Басни михалкова для детей анализ

В работе исследуются лексические особенности басен Михалкова, трансформированные фразеологизмы, фразеологизмы эллипсы. Работа сопутствуется презентацией.

Вложение Размер
lesicheskie_osobennosti_basen_s.v.mikhalkova.docx 27.27 КБ
lesicheskie_osobennosti_basen_s.v.mikhalkova.docx 27.45 КБ

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«Чапаевская основная общеобразовательная школа»

Лексические особенности басен С.Михалкова

Егорова Тамара Венидиктовна,

учитель русского языка и литературы

  1. Введение
  2. Особенности басен С. Михалкова
  3. Трансформированные фразеологизмы басен С. Михалкова
  4. Используемые материалы

Сочинением стихов Михалков увлёкся ещё в школе. Отец, желая помочь сыну определиться в жизни, послал стихи мальчика поэту Безыменскому, который отметил способности юного автора.

В 1930 году его первое стихотворение было опубликовано в ростовском журнале. После школы Михалков отправляется в Москву, решив стать писателем. В 1935 году Сергей Владимирович поступил в Литературный институт. Примерно в это же время он написал первый вариант «Дяди Стёпы». Встреча с Маршаком оказалась решающей для дальнейшего творчества Михалкова. Он решает писать для детей. В 23 года у Сергея Владимировича вышла первая книга – «Стихи». Михалков был принят в Союз писателей. Многие его произведения вошли в детские учебники и хрестоматии. Это «А что у вас?», «Фома», «Песенка друзей» и другие. Во время Великой Отечественной войны Михалков был военным корреспондентом. В 1943 году он принял участие в создании Гимна нашей страны. Новый Гимн тоже написан с его участием.

Один из старейших мастеров русской литературы А. Толстой подал Михалкову мысль обратиться к басне, и первые же написанные им басни получили одобрение Толстого.

«Русская басня – это живой отклик бытовой повседневности с её грубоватым языком, с её разнообразными голосами. Она требует естественности мыслей и изображения. Стремясь быть выражением народного духа и сближаясь с фольклором, она в тоже время «располагает всем арсеналом выразительных средств поэтического стихотворного языка» (Виноградов: 246)

Басня – жанр подвижный и синкретический. Она сочетает в себе элементы и повести, и сказки, и драматической сценки, и общественной сатиры. Кроме того содержание многих басен носит международный, интернациональный характер.

Михалков стал писать басни, в которых высмеивает разные человеческие пороки – жадность, глупость, высокомерие. Сюжеты для них автор брал прямо из жизни.Все басни Михалкова читать легко и весело, они знакомы каждому и многими любимы. Басен множество — все не перечислишь.

Предметом исследования данной работы являются басни С. Михалкова

Цель работы: Изучить лексические особенности басен С.Михалкова

Особенности басен С.Михалкова

Чем богаче язык выражениями и оборотами,

тем лучше для искусного писателя.

В баснях С. Михалкова много конкретных деталей и любопытных наблюдений. Если И. Крылов изумительно описал пение Соловья, когда Соловей «являть своё искусство стал», то С. Михалков очень точно передал пение Скворца.

Интересно отметить, что в русской традиции сами названия животных часто служат для характеристики людей. Эта особенность также использована Михалковым (вслед за И.А. Крыловым): трусливый заяц, хитрая лиса, могучий лев, орлиный взгляд ; или даже сами названия животных и птиц даются без определений: енот, паук, змея, коза, медведь и т.п. Но Михалков « нередко берёт на себя смелость вести тему прямо, без всяких там зверооколичностей, без игры в зоопарк» (Исаев: 9). Больше того он персонажами своих басен делает даже неодушевленные предметы: арбуз, винтик, кирпич, «Москвич», «Волгу», розу, голову , а также отвлеченные понятия: тщеславие, ложь, клевету .

Так же, как и Крылов, Михалков не поучает, а наблюдает и выносит на суд читателя свои наблюдения. Личность автора отдалена от образов как содержательно, так и стилистически. Голос автора – рассказчика всегда звучит довольно определённо, всегда ясно, чью сторону он занимает.

Он защитник общеобязательной морали, нравственный судья. Своеобразие творчества баснописца в том , что автор — рассказчик как бы находится рядом со своими персонажами, но не над ними. Даже когда герои делают явные глупости, автор впрямую их не осуждает, а лишь показывает нелепость их поведения. Благодаря характерным деталям мы сразу же представляем себе героев Михалкова: и Сороку – трещотку (« Дальновидная Сорока») и Индюка-хвастуна (« Морской индюк»), и Лентяйку муху (« Муха и пчела»), других героев. Мораль Михалков помещает в основном в конце басни.

Чаще всего басни построены в форме диалога, где автор и герои говорят каждый своим собственным языком.

А при чтении басни «Грязная работа» (1983 г.) сразу вспоминается период предвыборных кампаний, когда по радио, телевидению, в газетах выливается столько грязи на того или иного кандидата.

Идут в набор статьи, печатаются фото,

Ползут потоки лжи по радио в эфир.

Ложь на трибуне. Клевета в газете.

За фактом факт – все в искаженном свете!

И многие другие басни, несмотря на давность написания (первые басни датированы 1945 г, последние – 1983 г), нисколько не потеряли своей живости и остроты. Очень свежо и без каких-либо потерь воспринимаются такие басни, как «Осторожные птицы – о всякого рода перестраховщиках, «Лев и ярлык» — о неотразимом воздействии маленького слушка — ярлычка на большие фигуры, обличенные властью, «Заяц во хмелю» — не столько о пагубном воздействии алкоголя, сколько о гипертрофированном хвастовстве по мелкости натуры и безудержном подхалимстве по слабости характера, «Шарик – Бобик» — о тунеядстве до потери чувства собственного достоинства, «Неврученная награда»– о мелкой зависти и большом административном самоуправстве.

Трансформированные фразеологизмы в баснях С. Михалкова

Наиболее распространенным приемом деформации фразеологизмов у С. Михалкова является приём замены одного из компонентов устойчивого словосочетания словом со свободным значением:

Орел в два уха слушает Сороку,

А у нее любое лыко в строку :

«А слышала на днях, как Соловей поет.

Подумать только, с кем концерты он дает …» (Сорока-наушница)

(Ср.: Всякое лыко в строку . Любая ошибка вменяется в вину, ставится в упрек).

— Так что ж ты сочинил? Рассказ? Стихи? Статью?

Не знал я за тобой, что ты владеешь слогом (Тщеславие)

(Ср.: Владеть словом . Обладать способностью выразительно говорить, писать).

Стал прыгать наш Федот от кочки и до кочки

И наконец допрыгался до точки:

Ему уж не охнуть, ни вздохнуть-

Засасывает гниль и тянет вниз Федота.

(Ср.: Доходить до точки . До безвыходного, отчаянного положения; до предела в чувствах, в поступках и т.п.)

Чаще всего подобная замена компонента фразеологизма связана с явлением синонимии в русском языке. т.е. «вместо традиционного компонента корреспондирующими элементами являются его синонимы»  Наумов: 72  .

В нескольких случаях наблюдается замена межстилевого слова словом с суффиксом субъективной оценки или наоборот.

«Мне страшно! Я боюсь! Сказала

Мурашки у меня уже бегут по спинке…

(Ср.: Мурашки бегают по спинке . Ощущается озноб, вызываемый чувством сильного страха, волнения, возбуждения и т.п.).

Иной, что мнит себя на должности Орлом,

Таких наушниц держит под крылом .

(Ср.: Держать под крылышком . Опекать, оберегать; покровительствовать кому-либо).

Кроме того, в баснях С.Михалкова мы встречаем замену глагола его формой — причастием, деепричастием.

Мне жаль, что рецензент в статье

Решив ее послать в известный нам журнал,

Не посмотрел сперва на своего сынишку…

(Ср.: Хватить лишку. – Допустить крайнее преувеличение в чём-либо; присочинить ).

Охрипнув от бессмысленного крика,

Всех на ноги подняв от мала до велика

И этим показав, какой «работник» он,

Петух потом весь день в крапиве отсыпался …

(Ср.: Поднять на ноги. Разбудить.)

В качестве нового, замещенного компонента фразеологизма в баснях С.Михалкова встречаются не только языковые, но и речевые, контекстуальные, ситуативные (окказиональные) синонимы.

Тебя попробуй только отпусти-

Останутся лишь перышки да ножки !

Я берегу тебя от кровожадной кошки!» (Канарейка и кошка)

(Ср.: Рожки да ножки .Ничего, почти ничего, совсем ничего не оставлять).

Не менее интересна разновидность этого приема, заключающаяся в том, что в качестве субститута традиционного компонента выступает антоним:

Напрасно Лев просил и унижался,

От Волка требовал, Шакалу объяснял …

Он без сочувствия, конечно, не остался,

Но ярлыка никто с него не снял (Лев и ярлык)

(Ср.: Наклеивать ярлыки .Давать кому-либо или чему-либо поверхностную, одностороннюю характеристику).

К ней подплыла домашних уток стая-

«Останься здесь! Придешься ко двору!» (Тихий водоем)

(Ср.: Не ко двору . Не подходящий, не соответствующий каким-либо требованиям).

И вместе с ним вознесся в облака…

Другой Червяк пускай теперь доложит,

Что он летать, рожденный ползать, может ! (Червяк на крыльях)

(Ср.: М.Горький. Песня о сколе. Рожденный ползать летать не может ).

Во всех приведенных примерах новые компоненты придают фразеологизму противоположное общепринятому значению, что и способствует созданию комического эффекта.

Не менее характерным для стиля басен С.Михалкова является использование фразеологизмов-эллипсов. Поскольку устойчивое словосочетание характеризуется целостной воспроизводимостью, читатель легко восстанавливает недостающий компонент фразеологизма. Иногда отсутствующий компонент является опорным во фразеологизме, поэтому отсутствие его сразу замечается и внимание читателя заостряется на нем.

В порядке критики пришлось при всех признать:

« Не оправдал товарищ Лопоухий!

Не справился. С поста придется снять». (Осёл в обойме)

В кругу друзей, за шумною беседой,

Довольно часто у Михалкова можно встретить и противоположный прием – приём распространения фразеологизма, введение в его структуру дополнительно одного или нескольких компонентов, конкретизирующих либо весь фразеологизм в целом, либо отдельные компоненты фразеологического оборота. Причем конкретизация отдельных компонентов осуществляется «в большинстве случаев за счет введения определений и дополнений к традиционным компонентам устойчивого словосочетания. В результате компоненты фразеологизма воспринимаются как таковые, потому что находятся в структуре фразеологизма, образуют его; с другой стороны, определения или дополнения, введенные в фразеологизм, возвращают словам- компонентам то лексическое значение, с которым они функционируют в языке. Наконец, они сближают фразеологизм с контекстом номинативного значения»  Наумов: 73  .

Лев юбилей справлял. Седой почтенный Лев,

Как говорят, видавший в жизни виды (Старый Лев)

(Ср.: Видать виды .Многое испытать в жизни).

Я был в гостях у старого поэта,

Читал ему стихи… Ждал доброго совета…»

« Предать стихи огню!» (Трезвый подход)

(Ср.: Предавать огню .Беспощадно разорять, уничтожая и сжигая все).

Наиболее распространенным приемом модификации устойчивых словосочетаний является приём намеренного сталкивания прямого и фразеологического значений словосочетаний.

От хлебного куска он воротил свой нос… (Шарик-Бобик)

Плыл по реке Кирпич на Льдине…

А Льдина таяла, приветствуя весну…

Прошло мгновение- Кирпич пошел ко дну.

Анализ языка басен С.Михалкова показывает, что автор использует восновном деформированные устойчивые словосочетания (включающие фразеологизмы с замененными компонентами, фразеологизмы-эллипсы, фразеологизмы с введенными в их структуру дополнительными компонентами, контаминированные фразеологизмы; иногда баснописец использует только образ фразеологизма и один его компонент).

1. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Краткий фразеологический словарь русского языка. — Санкт-Петербург: Просвещение, 1994.-271с.

2. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 веков. –М.: Высшая школа ,1982.-528с.

3. Ефимов А.И.Стилистика художественной речи. –М.: Учпедгиз , 1957.

4. Исаев Е. Поучительная, но не поучающая … // Предисловие к книге Сергей Михалков. Басни. –М.: Художественная литература , 1984.-С.4-10.

5. Межерина С.А. Взаимодействие фразеологического оборота и контекста в художественной речи // РЯШ. -1971.-№3.-С.75-78.

6. Фразеологический словарь русского языка //Под. Ред. А.И. Молоткова .-М.: Русский язык , 1987.

7.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка .- М.: Просвещение, 1969.-316с.

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«Чапаевская основная общеобразовательная школа»

Лексические особенности басен С.Михалкова

Егорова Тамара Венидиктовна,

учитель русского языка и литературы

  1. Введение
  2. Особенности басен С. Михалкова
  3. Трансформированные фразеологизмы басен С. Михалкова
  4. Используемые материалы

Сочинением стихов Михалков увлёкся ещё в школе. Отец, желая помочь сыну определиться в жизни, послал стихи мальчика поэту Безыменскому, который отметил способности юного автора.

В 1930 году его первое стихотворение было опубликовано в ростовском журнале. После школы Михалков отправляется в Москву, решив стать писателем. В 1935 году Сергей Владимирович поступил в Литературный институт. Примерно в это же время он написал первый вариант «Дяди Стёпы». Встреча с Маршаком оказалась решающей для дальнейшего творчества Михалкова. Он решает писать для детей. В 23 года у Сергея Владимировича вышла первая книга – «Стихи». Михалков был принят в Союз писателей. Многие его произведения вошли в детские учебники и хрестоматии. Это «А что у вас?», «Фома», «Песенка друзей» и другие. Во время Великой Отечественной войны Михалков был военным корреспондентом. В 1943 году он принял участие в создании Гимна нашей страны. Новый Гимн тоже написан с его участием.

Один из старейших мастеров русской литературы А. Толстой подал Михалкову мысль обратиться к басне, и первые же написанные им басни получили одобрение Толстого.

«Русская басня – это живой отклик бытовой повседневности с её грубоватым языком, с её разнообразными голосами. Она требует естественности мыслей и изображения. Стремясь быть выражением народного духа и сближаясь с фольклором, она в тоже время «располагает всем арсеналом выразительных средств поэтического стихотворного языка» (Виноградов: 246)

Басня – жанр подвижный и синкретический. Она сочетает в себе элементы и повести, и сказки, и драматической сценки, и общественной сатиры. Кроме того содержание многих басен носит международный, интернациональный характер.

Михалков стал писать басни, в которых высмеивает разные человеческие пороки – жадность, глупость, высокомерие. Сюжеты для них автор брал прямо из жизни. Все басни Михалкова читать легко и весело, они знакомы каждому и многими любимы. Басен множество — все не перечислишь.

Предметом исследования данной работы являются басни С. Михалкова

Цель работы: Изучить лексические особенности басен С.Михалкова

Особенности басен С.Михалкова

Чем богаче язык выражениями и оборотами,

тем лучше для искусного писателя.

В баснях С. Михалкова много конкретных деталей и любопытных наблюдений. Если И. Крылов изумительно описал пение Соловья, когда Соловей «являть своё искусство стал», то С. Михалков очень точно передал пение Скворца.

Интересно отметить, что в русской традиции сами названия животных часто служат для характеристики людей. Эта особенность также использована Михалковым (вслед за И.А. Крыловым): трусливый заяц, хитрая лиса, могучий лев, орлиный взгляд ; или даже сами названия животных и птиц даются без определений: енот, паук, змея, коза, медведь и т.п. Но Михалков « нередко берёт на себя смелость вести тему прямо, без всяких там зверооколичностей, без игры в зоопарк» (Исаев: 9). Больше того он персонажами своих басен делает даже неодушевленные предметы: арбуз, винтик, кирпич, «Москвич», «Волгу», розу, голову , а также отвлеченные понятия: тщеславие, ложь, клевету .

Читайте также:  Нефротический синдром у детей анализ

Так же, как и Крылов, Михалков не поучает, а наблюдает и выносит на суд читателя свои наблюдения. Личность автора отдалена от образов как содержательно, так и стилистически. Голос автора – рассказчика всегда звучит довольно определённо, всегда ясно, чью сторону он занимает.

Он защитник общеобязательной морали, нравственный судья. Своеобразие творчества баснописца в том , что автор — рассказчик как бы находится рядом со своими персонажами, но не над ними. Даже когда герои делают явные глупости, автор впрямую их не осуждает, а лишь показывает нелепость их поведения. Благодаря характерным деталям мы сразу же представляем себе героев Михалкова: и Сороку – трещотку (« Дальновидная Сорока») и Индюка-хвастуна (« Морской индюк»), и Лентяйку муху (« Муха и пчела»), других героев. Мораль Михалков помещает в основном в конце басни.

Чаще всего басни построены в форме диалога, где автор и герои говорят каждый своим собственным языком.

А при чтении басни «Грязная работа» (1983 г.) сразу вспоминается период предвыборных кампаний, когда по радио, телевидению, в газетах выливается столько грязи на того или иного кандидата.

Идут в набор статьи, печатаются фото,

Ползут потоки лжи по радио в эфир.

Ложь на трибуне. Клевета в газете.

За фактом факт – все в искаженном свете!

И многие другие басни, несмотря на давность написания (первые басни датированы 1945 г, последние – 1983 г), нисколько не потеряли своей живости и остроты. Очень свежо и без каких-либо потерь воспринимаются такие басни, как «Осторожные птицы – о всякого рода перестраховщиках, «Лев и ярлык» — о неотразимом воздействии маленького слушка — ярлычка на большие фигуры, обличенные властью, «Заяц во хмелю» — не столько о пагубном воздействии алкоголя, сколько о гипертрофированном хвастовстве по мелкости натуры и безудержном подхалимстве по слабости характера, «Шарик – Бобик» — о тунеядстве до потери чувства собственного достоинства, «Неврученная награда»– о мелкой зависти и большом административном самоуправстве.

Трансформированные фразеологизмы в баснях С. Михалкова

Наиболее распространенным приемом деформации фразеологизмов у С. Михалкова является приём замены одного из компонентов устойчивого словосочетания словом со свободным значением:

Орел в два уха слушает Сороку,

А у нее любое лыко в строку :

«А слышала на днях, как Соловей поет.

Подумать только, с кем концерты он дает …» (Сорока-наушница)

(Ср.: Всякое лыко в строку . Любая ошибка вменяется в вину, ставится в упрек).

— Так что ж ты сочинил? Рассказ? Стихи? Статью?

Не знал я за тобой, что ты владеешь слогом (Тщеславие)

(Ср.: Владеть словом . Обладать способностью выразительно говорить, писать).

Стал прыгать наш Федот от кочки и до кочки

И наконец допрыгался до точки:

Ему уж не охнуть, ни вздохнуть-

Засасывает гниль и тянет вниз Федота.

(Ср.: Доходить до точки . До безвыходного, отчаянного положения; до предела в чувствах, в поступках и т.п.)

Чаще всего подобная замена компонента фразеологизма связана с явлением синонимии в русском языке. т.е. «вместо традиционного компонента корреспондирующими элементами являются его синонимы»  Наумов: 72  .

В нескольких случаях наблюдается замена межстилевого слова словом с суффиксом субъективной оценки или наоборот.

«Мне страшно! Я боюсь! Сказала

Мурашки у меня уже бегут по спинке…

(Ср.: Мурашки бегают по спинке . Ощущается озноб, вызываемый чувством сильного страха, волнения, возбуждения и т.п.).

Иной, что мнит себя на должности Орлом,

Таких наушниц держит под крылом .

(Ср.: Держать под крылышком . Опекать, оберегать; покровительствовать кому-либо).

Кроме того, в баснях С.Михалкова мы встречаем замену глагола его формой — причастием, деепричастием.

Мне жаль, что рецензент в статье

Решив ее послать в известный нам журнал,

Не посмотрел сперва на своего сынишку…

(Ср.: Хватить лишку. – Допустить крайнее преувеличение в чём-либо; присочинить ).

Охрипнув от бессмысленного крика,

Всех на ноги подняв от мала до велика

И этим показав, какой «работник» он,

Петух потом весь день в крапиве отсыпался …

(Ср.: Поднять на ноги. Разбудить.)

В качестве нового, замещенного компонента фразеологизма в баснях С.Михалкова встречаются не только языковые, но и речевые, контекстуальные, ситуативные (окказиональные) синонимы.

Тебя попробуй только отпусти-

Останутся лишь перышки да ножки !

Я берегу тебя от кровожадной кошки!» (Канарейка и кошка)

(Ср.: Рожки да ножки .Ничего, почти ничего, совсем ничего не оставлять).

Не менее интересна разновидность этого приема, заключающаяся в том, что в качестве субститута традиционного компонента выступает антоним:

Напрасно Лев просил и унижался,

От Волка требовал, Шакалу объяснял …

Он без сочувствия, конечно, не остался,

Но ярлыка никто с него не снял (Лев и ярлык)

(Ср.: Наклеивать ярлыки .Давать кому-либо или чему-либо поверхностную, одностороннюю характеристику).

К ней подплыла домашних уток стая-

«Останься здесь! Придешься ко двору!» (Тихий водоем)

(Ср.: Не ко двору . Не подходящий, не соответствующий каким-либо требованиям).

И вместе с ним вознесся в облака…

Другой Червяк пускай теперь доложит,

Что он летать, рожденный ползать, может ! (Червяк на крыльях)

(Ср.: М.Горький. Песня о сколе. Рожденный ползать летать не может ).

Во всех приведенных примерах новые компоненты придают фразеологизму противоположное общепринятому значению, что и способствует созданию комического эффекта.

Не менее характерным для стиля басен С.Михалкова является использование фразеологизмов-эллипсов. Поскольку устойчивое словосочетание характеризуется целостной воспроизводимостью, читатель легко восстанавливает недостающий компонент фразеологизма. Иногда отсутствующий компонент является опорным во фразеологизме, поэтому отсутствие его сразу замечается и внимание читателя заостряется на нем.

В порядке критики пришлось при всех признать:

« Не оправдал товарищ Лопоухий!

Не справился. С поста придется снять». (Осёл в обойме)

В кругу друзей, за шумною беседой,

Довольно часто у Михалкова можно встретить и противоположный прием – приём распространения фразеологизма, введение в его структуру дополнительно одного или нескольких компонентов, конкретизирующих либо весь фразеологизм в целом, либо отдельные компоненты фразеологического оборота. Причем конкретизация отдельных компонентов осуществляется «в большинстве случаев за счет введения определений и дополнений к традиционным компонентам устойчивого словосочетания. В результате компоненты фразеологизма воспринимаются как таковые, потому что находятся в структуре фразеологизма, образуют его; с другой стороны, определения или дополнения, введенные в фразеологизм, возвращают словам- компонентам то лексическое значение, с которым они функционируют в языке. Наконец, они сближают фразеологизм с контекстом номинативного значения»  Наумов: 73  .

Лев юбилей справлял. Седой почтенный Лев,

Как говорят, видавший в жизни виды (Старый Лев)

(Ср.: Видать виды .Многое испытать в жизни).

Я был в гостях у старого поэта,

Читал ему стихи… Ждал доброго совета…»

« Предать стихи огню!» (Трезвый подход)

(Ср.: Предавать огню .Беспощадно разорять, уничтожая и сжигая все).

Наиболее распространенным приемом модификации устойчивых словосочетаний является приём намеренного сталкивания прямого и фразеологического значений словосочетаний.

От хлебного куска он воротил свой нос… (Шарик-Бобик)

Плыл по реке Кирпич на Льдине…

А Льдина таяла, приветствуя весну…

Прошло мгновение- Кирпич пошел ко дну.

Анализ языка басен С.Михалкова показывает, что автор использует, в основном, деформированные устойчивые словосочетания (включающие фразеологизмы с замененными компонентами, фразеологизмы-эллипсы, фразеологизмы с введенными в их структуру дополнительными компонентами, контаминированные фразеологизмы; иногда баснописец использует только образ фразеологизма и один его компонент).

1. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Краткий фразеологический словарь русского языка. — Санкт-Петербург: Просвещение, 1994.-271с.

2. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 веков. –М.: Высшая школа ,1982.-528с.

3. Ефимов А.И.Стилистика художественной речи. –М.: Учпедгиз , 1957.

4. Исаев Е. Поучительная, но не поучающая … // Предисловие к книге Сергей Михалков. Басни. –М.: Художественная литература , 1984.-С.4-10.

5. Межерина С.А. Взаимодействие фразеологического оборота и контекста в художественной речи // РЯШ. -1971.-№3.-С.75-78.

6. Фразеологический словарь русского языка //Под. Ред. А.И. Молоткова .-М.: Русский язык , 1987.

7.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка .- М.: Просвещение, 1969.-316с.

источник

Басни Михалкова известны каждому ценителю сатиры в литературном искусстве. Они родом из детства, из тех времен, когда жизнь кажется невероятной сказочной книгой, эпизоды в который каждый волен сочинить по-своему. И от того, что мы видим либо слышим, с чем сталкиваемся и что запоминаем в самые чистые, лакмусовые, этапы нашей истории, будет зависеть дальнейшая судьба и выбор единственно верного жизненного пути с правильно расставленными приоритетами.

Жизнь и творчество Сергея Михалкова проходили на глазах почитателей его таланта, весь Советский Союз наблюдал за появлением знаменитых, таких близких сердцу рассказов и высказываний. Мальчишки и девчонки не мыслили свое детство без героя Дяди Степы, в чей образ Михалков вложил столько любви, добра и веры, что никто из читателей не мог позволить себе усомниться в достоверности персонажа.

Многие представляли любимого автора в образе именно этого великого и бесстрашного друга, некоего современного супермена. И неудивительно, что практический каждый ребенок советского прошлого, еще не умея различать буквы, мог с легкостью прочесть наизусть любимое произведение дорогого сердцу автора, которое запоминалось без особого труда.

Вероятно, происходило это именно потому, что свои рассказы Михалков писал с необычайной легкостью, которую нельзя было не заметить и уж тем более оценить по достоинству, по крайней мере, в именно такого рода полет фантазий хочется верить, ведь детское сердце обмануть невозможно. Оно по-иному чувствует и воспринимает этот порой неимоверно сложный и суровый мир. Оно еще не готово и не умеет захламлять свою чистоту лишними переживаниями и ненужным лживым «мусором». Оно любит и верит настолько открыто, насколько это возможно.

Но что удивительно, сам Михалков не особо-то и любил бывать среди детей, более того, он не мог даже толком назвать своих внуков и правнуков, при этом общество стариков его также не очень устраивало, даже когда самому было уже 90 лет. Тем не менее он был первым, кто всегда был рядом в трудную минуту, протягивал руку помощи в нужный момент и никогда не требовал ничего взамен. Вероятно, именно такое внутреннее составляющее любимого автора сумело по праву покорить сердца всех времен и поколений.

Михалков всегда находил самые важные и нужные слова, способные подбодрить, окрылить и дать столько силы, сколько необходимо.

Вот и его истории учат не только ценить литературное искусство, они врезаются в сознание, как жизненный проводник, способный грамотно повлиять и изменить некоторые, порой ошибочные, действия, о важности которого вспоминаешь лишь спустя время.

Особой колкостью и необъяснимо глубинным внутренним смыслом обладают небольшие по объему, но такие мощные по своему содержанию басни, созданные в первую очередь для становления детского хрупкого сознания и восприятия такого непростого социального мира. Однако, несмотря на изначально планируемую детскую аудиторию, басни автора с легкостью смогут помочь найти правильный выход, принять верное решение в, казалось бы, уже запутанной ситуации и взрослым, ведь произведения Сергея Михалкова полностью отражают непростой жизненный путь автора.

В самом детстве малыш был спасен одним замечательным мужчиной (коляска с маленьким Сережей, оставленная на миг няней, укатилась вниз с горы), который не на шутку испугал ребенка своей бородой. После этого спасенный, но испуганный ребенок начал заикаться, от чего до конца своих дней так и не избавился. Однако с данным фактом Михалков не просто свыкся, он порой даже принимал его, как повод для шуток и своеобразного выманивая хороших отметок у учителей. И это лишь маленький пример того, как легко знаменитый автор умел справляться с жизненными трудностями. Может пора поучиться у него этому?!…

Читайте басни Михалкова на нашем сайте для себя и своих детей, рекомендуйте их к ознакомлению своим близким, и вы, несомненно, сможете найти ответы на давно заданные вопросы и научиться не отказываться от себя самого, себя-ребенка и себя-взрослого, открываясь миру со всех сторон, ведь, несмотря на глубинный смысл, читаются все тонкие сатирические произведения названного автора на одном дыхании.

Нажмите кнопку, чтобы случайным образом показалась 1 басня

источник

Все басни Михалкова читать легко и весело, они знакомы каждому и многими любимы. Басен множество, они содержат философскую мысль и немножко юмора.

Название басни Рейтинг
Аисты и лягушки 55851
Белые перчатки 22921
Грибы 68758
Дальновидная сорока 14692
Два толстяка и заяц 14429
Заяц во хмелю 26505
Заяц и черепаха 33768
Заячье горе 18516
Лиса и бобер 15095
Муха и пчела 38281
Не стоит благодарности 15328
Неврученная награда 11968
Ошибка 43639
Ромашка и роза 45005
Слон-живописец 33920
Смешная фамилия 49935
Хочу бодаться 15934
Экзамен 31078

Что мы, читатели, знаем о Сергее Михалкове? Кажется, практически всё. Его жизнь проходила на виду, он печатался в газетах, выступал на радио, телевидении. Мы помним его как любимого детского поэта мальчишек и девчонок всего советского союза.

Автор встретил нас первым, ещё не зная алфавита, мы знали басни Михалкова и даже зачитывали их наизусть. Несколько поколений выросло на его произведениях и еще не одно вырастет. Стихи мы помнили наизусть, нам не приходилось их заучивать. Они сами запоминались. Создавалось впечатление, что и писать автору их было просто. Хочется верить, что это действительно так.

Авторы сайта предоставляют вам возможность прочитать лучшие басни Михалкова, ведь каждая из них – это маленькая, но очень поучительная история.

Малыши до сих пор представляют себе Сергея Владимировича в образе дяди Степы. Дети не ошибаются. Как и этот герой, он был очень добрым, говорят, первым приходил на помощь в трудную минуту. Своими стихами мог порадовать и подбодрить, всегда находил нужные слова, даже сатирические и колкие, которыми знамениты басни Михалкова.

Жизнь Сергея Михалкова не была простой. Все жизненные испытания, через которые он прошел, позднее будут отражены в его баснях.

Читайте также:  Непереносимость лактозы у детей анализ

Когда Сергей был совсем маленьким мальчиком, его няня случайно выпустила коляску из рук. Коляска катилась с горки, набирая скорость, а бедная няня никак не могла догнать ее. Спас Сергея мужчина, который проходил мимо и сумел поймать мальчика. Тем самым он сохранил ему жизнь, но сильно напугал своей бородой, которая была просто огромной и страшной для малыша. С тех пор Сергей начал заикаться и заикался до самой старости, однако это не стало его бедой, а было словно визитной карточкой великого человека. Сам Сергей Михалков признавался, что не стеснялся своего заикания, а порой в школьные годы им пользовался. Учителя жалели мальчика и ставили ему хорошие оценки.

Своим первым воспоминанием и ощущением жизни Сергей уже в старости называет 1917 год, когда его заботливая мама уводила в дальнюю комнату квартиры во время шествий, чтобы мальчик не смотрел на то, что происходит на улице, ведь окна квартиры выходили на Кремль. Но Сергей запомнил песню, которую пели люди и свою прогулку с няней к Храму Спасителя. Эти воспоминания врезались в его память, но говорил он о них скорее с теплом, чем с болью. Жизнь Сергея Михалкова научила его быть сильным.

Стихи Михалкова быстро стали популярны и однажды с ним случилась интересная история: Сергей ухаживал за девушкой и предложил ей напечатать стихи для неё, переименовав свое стихотворение Колыбельная её именем Светлана. Михалков напечатал стихи в газете Известия. На следующий же день его вызвали и сообщили, что Сталину понравилось это его произведение, ведь его дочь также звали Светланой. Сам Сергей считал, что именно по этой причине его и удостоили впервые премией Ленина.

Вообще Сергей верил в судьбу, которая его никогда не подводила. Басни Михалкова всегда читали открыто. Невообразимым образом он сочетал в себе общественную, порой очень сложную работу с написанием таких простых и таких добрых детских произведений. Легко, шутя, играя, писал Михалков. И вот ведь удивительно, он не очень любил находиться в кругу детей, пионеров, в школах и на огоньках, но он точно знал, что интересно и нужно детям. Его любовь к детям была особенной, не показательной, но серьезной. Хотя он даже не знал, сколько у него внуков и правнуков, они не интересовали его. В свои 90 лет он говорил о том, что и стариков не любит, хотя сам был уже в почтенном возрасте.

Нарочито грубоват и снисходителен, Сергей Михалков на самом деле был очень глубоким человеком. Он говорил: «Самое главное в жизни человека — это творчество, видеть результат своих мучений, своих страданий. Ведь не каждый человек может ночью встать и сесть к столу, потому что ему показалось, что он придумал удачную строку. Это очень важно, это значит, что ты творец».

Ну и наконец, хотелось бы вспомнить интересный факт, что именно Сергей Михалков является автором эпитафии на могиле Неизвестного солдата у кремлевской стены: “Имя твоё неизвестно, подвиг твой бессмертен”.

источник

Басни Михалкова – это меткое оружие сатиры. В XX веке ими зачитывалась вся страна. Они популярны до сих пор. Маститый автор, разделивший все радости и горести своего народа, ясно видящий хорошее и плохое, сумел в лучших традициях басенного творчества показать человеческие слабости и пороки.

Басня – это такой жанр, который приветствует совесть человеческую, нравственную чистоту, порядочность. Эти понятия вечные. Поэтому басни, возникшие еще со времен Эзопа, с рукописей Панчатантры и получившие новый виток развития в ХХ веке, актуальны и по сей день.

НУЖНЫЙ ОСЕЛ

Обед давали у Вола.
Хлев переполнен был гостями,
А стол — харчами.
Пора бы уж гостям и сесть вокруг стола,
Но тут разнесся слух: «К обеду ждут Осла!
Как только он изволит появиться,
Хозяйка знак подаст — гостям за стол садиться!»
Вот долгожданный гость явился наконец.
Напротив племенной Коровы
Посажен он в кругу Овец.
Хозяин налил всем: «Так будем же здоровы!
Внимание! Осел имеет слово!»
Веселые умолкли голоса.
Как наш Осел завел… насчет овса!
Почем теперь овес, да как овес хранится,
Да почему сытней он, чем пшеница…
Он говорит уж полчаса.
Один Баран успел напиться,
Заснула старая Овца,
А речи про овес все нет и нет конца:
Ослу невмочь остановиться!
Уже гостям ни есть, ни пить, ни петь.
И начали ряды гостей редеть.
Окончен бал, как говорится.
Охрипшего Осла остался слушать Вол…
Как мог такой Осел попасть к Волу за стол?
Ужели он с Волом был так сердечно дружен?
Осел в почете был. Осел Волу был нужен:
Когда б кормушками на скотном он не ведал,
Он у Вола бы не обедал!

Рос яркий Мухомор среди лесной полянки.
Бросался всем в глаза его нахальный вид:
— Смотрите на меня! Заметней нет поганки!
Как я красив! Красив и ядовит! —
А Белый Гриб в тени под елочкой молчал.
И потому его никто не замечал…

РОМАШКА И РОЗА

«Прошу меня простить за обращенье в прозе! —
Ромашка скромная сказала пышной Розе. —
Но вижу я: вкруг вашего стебля
Живет и множится растительная тля,
Мне кажется, что в ней для вас угроза!» —
«Где вам судить о нас! — вспылила Роза. —
Ромашкам полевым в дела садовых роз
Не следует совать свой нос!»
Довольная собой и всех презрев при этом,
Красавица погибла тем же летом, —
Не потому, что рано отцвела,
А потому, что дружеским советом
Цветка незнатного она пренебрегла…
Кто на других глядит высокомерно,
Тот этой басни не поймет, наверно…

СЛОН-ЖИВОПИСЕЦ

ЗАВИДНОЕ УПОРСТВО

Басни Михалкова соединили в себе подлинно народную мудрость, индивидуальное мастерство и сюжетную живость. По количеству их несколько десятков — умных, поучительных, написанных особым, легким, ироничным языком. В них вскрыто и вытащено на поверхность то, чем грешен человек.

Но в этих произведениях указан верный путь к достижению побед. «Всем с толком тратящим упорство, труд и пыл», автор посвящает басню «Завидное упорство». Он подчеркивает, что действенного результата, в ситуации, когда другие уже опустили руки, можно добиться своим умом и упорством.

Великолепный образец басенного творчества Сергея Михалкова – «Слон и живописец». Читая ее, на ум приходит блестящая русская пословица: «На каждый роток не накинешь платок». Да, если прислушиваться к мнению каждого, то только себе и навредишь.

«Ромашка и роза», «Грибы», «Нужный осёл», «Неврученная награда» — яркие, полные изящной иронии сочинения. Сергей Владимирович Михалков – большой мастер придумать заостренную ситуацию, выявить суть характеров и остроумно прописать роль каждому.

Басни Михалкова – это своеобразная кладовая мудрых мыслей, поучительных историй. Вырастет еще не одно поколение, которое будет зачитываться великолепными произведениями Сергея Владимировича Михалкова.

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.

источник

Основные понятия и термины по теме: автор, герой, тема, проблема, идея, композиция, стилизация, ирония, внутренний мир героя

План изучения темы

1. С.В. Михалков. Анализ юмористических и сатирических стихов для детей.

Краткое изложение теоретических вопросов:

Краткие биографические сведения. Тематическое и жанровое многообразие творчества поэта. Выразительность портрета, сочетание сказочного и реального, смешного и героического в образе Дяди Стёпы. Отражение внутреннего мира ребёнка в лирических стихотворениях «Рисунок», «Смена», «Мы с приятелем», «Песенка друзей», «А что у вас?», «Чистописание», «Фома», «Про мимозу», «Одна рифма». Стихи о животных «Мой щенок», «Трезор», «Котята», «Пёс». Простота, лаконичность, выразительность стиха Михалкова, звучность и напевность стихотворного ритма. Педагогическая ценность стихотворений Михалкова.

Поэт, баснописец, драматург и публицист, С.В. Михалков (род. 1913) известен и как общественный деятель.

Первое стихотворение поэта увидело свет в 1928 году, в одном из журналов Ростова-на-Дону. С 1933 года Михалков печатается в московской периодике. От довольно посредственных взрослых стихов Михалков постепенно перешел к стихам для детей. Поддержал его в этом направлении А. Фадеев.

С. Михалков, как и другие советские поэты, живо откликался на события времени, писал стихи о челюскинцах и папанинцах, о перелете Чкалова через Северный полюс, о пограничниках, о войне в Испании и Абиссинии, о зарубежных пионерах. В 1936 году в серии «Библиотека «Огонька»» увидела свет первая книжка сти­хов Михалкова. Вслед за нею стали выходить и другие, в которых все больше было детских стихов.

Народное начало в стихотворениях 30-х годов («А что у вас?», «Мы с приятелем. », «Песенка друзей», «Рисунок», «Фома» и др.) выражается в их песенности, афористической емкости фраз, в жизнеутверждающем пафосе. Например: «Мамы разные нужны, / Мамы всякие важны». Или:

Лирика, юмор и сатира, смешавшись, дали почти все оттенки «михалковской» интонации. Молодой детский поэт придерживался линии Маяковского, говоря с читателем языком живым и современным, без налета книжности, о предметах социально значимых. Михалков был в числе тех детских поэтов, кто активно формиро­вал образ своего читателя — «советского ребенка», не довольствуясь простым отражением действительной жизни. Многие его стихотворения стали массовыми песнями, в которых выразилась эпоха с ее диктатом «мы», наивным оптимизмом и искренним патриотизмом. Это «Веселое звено», «Веселые путешественники», «Кто в дружбу верит горячо. », «Веселый турист», «Весенний марш», «Песня пионеров Советского Союза», «Сторонка родная», «Наша сила в деле правом. », «Партия — наш рулевой» и др.

В 1936 году была опубликована поэма «Дядя Степа» с иллюстрациями А. Каневского. Она принесла поэту всенародную славу. Отказавшись от сказочного чуда как непременного в «старой» детской литературе приема, Михалков использовал прием объективации чуда: дядя Степа живет по указанному адресу, действует в реальной Москве и совершает поступки, невозможные лишь для людей обычного роста. Древний фольклорный образ доброго великана обновлен идеями конкретно-социального, идеолого-воспитательного плана. Уже в иные времена Михалков вернется к своему герою в частях-продолжениях «Дядя Степа — милиционер» (1954), «Дядя Степа и Егор» (1968), «Дядя Степа — ветеран» (1981). Долгожительство дяди Степы в детской литературе объясняется тем, что настоящий герой воспринимается «членом семьи», по выражению А. Прокофьева, смена его ролей вторит движению реального времени.

В 1939 году в связи с публикацией колыбельной «Светлана» поэт получил свою первую награду (орден Ленина), послужившую ему охранной грамотой в пору репрессий. Почти всю Великую Отечественную войну Михалков служил корреспондентом газеты «Сталинский сокол», побывал почти на всех фронтах, писал очерки, заметки, стихи, юмористические рассказы, тексты к политическим карикатурам, листовки и прокламации.

К детям были обращены стихотворения «Братья», «Данила Кузьмич» и др. Создавалась частями поэма «Быль для детей», в которой дан поэтический обзор всех лет войны (работа над поэмой охватывает 1941 — 1953 годы). Бойцам были адресованы мно­гие стихотворения о детях.

Один из заметных фактов газетной пе­риодики 1942 года — сделанный Михалковым обзор детских пи­сем, приходивших на фронт. После войны многие из «взрослых» произведений Михалкова оказались пригодны и для детей — по­эма «Мать», стихотворения «Карта», «Детский ботинок», «Пись­мо домой», «Откуда ты?», «Ты победишь!», «Солдат». Творческое наследие военных лет вошло в сборники «Служу Советскому Со­юзу» (1947) и «Фронтовая муза» (1976).

В соавторстве с Габриэлем Аркадьевичем Урекляном, выступавшим в печати под псевдонимом Г.Эль-Регистан, С.Михалков написал текст Государственного гимна СССР (1943).

Широко известно басенное творчество Михалкова. Осваивать жанр басни поэт начал по совету А. Н. Толстого. Было это в 1944 году, когда широко отмечался юбилей Крылова. Первые басни «Заяц во хмелю», «Лиса и Бобер» Михалков послал Сталину, и вскоре они появились в «Правде» с рисунками Кукрыниксов. В его стихотворных и прозаических баснях отразился советский обыватель в разных своих типажах: власть имущие чины, их прихлебатели, бездари от науки и искусства, наивные простаки и пр. Аллегории зверей и птиц у Михалкова всегда имеют прямое отношение к социальным реалиям, к непосредственным впечатлениям («Вот пишешь про зверей, про птиц и насекомых, / А попадаешь всё в знакомых. » — «Соловей и Ворона»).

С. Михалков написал около двухсот басен, из которых несколько десятковимеют долгую жизнь и входят в круг детского чтения. Этическая идея в таких баснях преобладает над идеологией, а художественная форма отличается той мерой выверенности и свободы, что присуща басням Крылова. В 80-х годах поэт вернулся к этому жанру. Во взрослой периодике были опубликованы басни «Лекарь поневоле», «Пес, Конь и Заяц», «Кроты и люди», «Орел и Курица», «Корни», «Дуб и шелкопряд», «Лев на таможне» и др.

Как драматург С. В. Михалков сложился в 30 —40-х годах. Первая его пьеса — «Том Кенти»(1938) — была вольной инсценировкой «Принца и нищего» Марка Твена. Михалков изменил в романе нравственно-социальные акценты: его Принц не способен усвоить уроки добра из своих испытаний под именем Тома Кенти, зато сам Том Кенти, получив власть, стал лучше, умнее, благороднее; вместе с Майлсом Гентоном они отказываются от близости к трону и выбирают независимость. Эта пьеса и последо­вавшие за нею создали фундамент театрального репертуара, посвященного пионерии («Коньки», 1938; «Особое задание», 1945; «Красный галстук», 1946).

Пьеса-сказка «Веселое сновидение»(другое название — «Смех и слезы», 1946) — дань собственному детству: времени, когда в подмосковном поселке ребята поставили «Три апельсина» К.Гоцци, а советы им давал Станиславский, отдыхавший неподалеку. Забавное сочетание сказочной «старины» и современных деталей (герои носят часы, говорят по телефону), утверждение власти радости вместо власти уныния и страха, победа света над тьмою, правды над ложью — все это идейно-художественное построение, лишь отчасти напоминающее сказку Гоцци, пришлось по вкусу юному послевоенному зрителю.

Водевиль «Сомбреро»(1957) — история о «закулисных интригах» при распределении ролей в дачном детском спектакле о трех мушкетерах. Эта пьеса предшествует более поздней веселой комедии «Сон с продолжением» (1982). «Сомбреро» — самая популяр­ная из детских пьес Михалкова.

Читайте также:  Непереносимость глютена симптомы у детей анализы

Целый ряд публицистических пьес создан писателем в 60 — 70-е годы: «Забытый блиндаж» (1962), «Первая тройка, или Год 2001-й» (1970), «Дорогой мальчик» (1973), «Товарищи дети» (1980). Тематически они близки к пьесам 40—50-х годов, в особенности к идеям и мотивам пьесы «Я хочу домой» (1949) — о возвращении советских детей из плена.

Прозаическая сказка «Праздник непослушания»(1972) вобрала в себя то лучшее, что было наработано прежде: острую актуальность, развлекательный сюжет с серьезным нравственно-социальным подтекстом, яркую зрелищность эпизодов, стихию комичесого — юмор, иронию, сатиру.

В репертуар для дошкольников прочно вошла пьеса-сказка С.Михалкова «Зайка-Зазнайка» (1951). Одной из любимых книжек малышей стала сказка по мотивам английского оригинала «Три поросенка» (1936). Долгий успех этих произведений во мно­гом связан с ясной этической идеей, свободной от идеологической нормативности.

Начиная с 1953 года и до конца 80-х годов Сергей Михалков написал много сатирических пьес для взрослых, в том числе по мотивам произведений Салтыкова-Щедрина, Достоевского, Шукшина.

Но, С.Михалков всегда подчеркивал, что он в первую очередь детский поэт. В стихах для детей Михалков делал все больший акцент на поэтическую публицистику (стихотворения «Разговор с сыном», «Служу Советскому Союзу», «В Музее В.И.Ленина», «На родине В.И.Ленина», «Есть Америка такая. » и др.). Если в детской публицистике военных лет поэт прибегал к форме стихотворного очерка с множеством конкретных деталей (например, «Фашистская посылка», «Пионерская посылка»), то позже он отказался от таких проверенных, безотказно работающих в детской аудитории приемов. Без аллегорий или метафор, на едином для взрослого и ребенка языке он заявлял В 1936 году была опубликована поэма «Дядя Степа» с иллюстрациями А. Каневского. Она принесла поэту всенародную славу.. Например, в стихотворении «Будь готов»:

Да! Посмей назвать отсталой

Столько бедствий испытала,

Что почти до звёзд достала

Образы страны, советских людей по-плакатному обобщены, монументальны. «Страна-подросток», некогда прославленная Маяковским, в стихах Михалкова окрепла, возмужала, стала мировой державой социализма. Мотивы молодой радости, путей-дорог, характерные для его поэзии 30-х годов, в 60 — 70-х годах сменились мотивами исторической славы, державной гордости.

Сергей Михалков известен и как переводчик классиков детской поэзии — болгарина А.Босева, еврея Л.Квитко, поляка Ю.Тувима. Есть у него переводы с украинского, чешского, французского. Выбирая близких себе по духу поэтов, он исходил из собственного впечатления от первоисточника, поэтому переводы производят впечатление оригинальных, михалковских произведений.

Тесно связан Михалков с отечественным кинематографом и телевидением. Начиная с 1938 года (с текста к мультфильму «В Африке жарко») по сценариям Михалкова было поставлено более тридцати мультфильмов, художественных и телевизионных фильмов, в том числе «Фронтовые подруги» (в соавторстве с М. Розенбергом, 1940), «У них есть Родина» (1949), «Комитет 19-ти» и «Вид на жительство» (в соавторстве с А. Шлепяновым, 1972).

С 1962 года начинает выходить сатирический киножурнал «Фитиль», идея которого принадлежит Михалкову; он же много лет был его главным редактором. Найденная им новая форма сатирической публицистики способна была оперативно воздействовать на бюрократический аппарат. Младший брат «Фитиля» — «Ералаш» (автор сценариев А.Хмелик) сделался одним из любимых зрелищ не только детей, но и взрослых.

«Русская литература XX века создавалась в Советской России и в лучших своих образцах перешагнула границы всех стран. Эту литературу создавали советские писатели», — подчеркивает Михалков в книге «Я был советским писателем».

Практические занятия

Анализ стихов С. Михалкова

Задания для самостоятельного выполнения Самостоятельная проработка конспектов занятий, учебной и специальной литературы.

Форма контроля самостоятельной работы выполнение и сдача С и ПР, защита реферата и доклада, проверка конспекта и таблиц, проверка рабочих тетрадей

Вопросы для самоконтроля по теме:

2. Анализ юмористических и сатирических стихов для детей.

Раздел 4. Русская детская литература XX века

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.

Папиллярные узоры пальцев рук — маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.

источник

Тема урока: С.В. Михалков . Басня «Завидное упорство

-познакомить учащихся с творчеством С.В. Михалкова как писателя-баснописца;

-о бобщить знания учащихся о басне , как жанре литературы; знакомство с произведениями писателя;

-развивать творческие способности, навыки выразительного чтения, инсцени ровани я;

-воспитание навыков общения и совместной деятельности; уяснение общечеловеческих моралей басен.

Оборудование: портреты И.А. Крылова и С.В. Михалкова, иллюстрации к басням «Завидное упорство», «Лиса и пчела», «Лев и муха», тексты басен для инсценирования.

Психологический настрой: телесная терапия- приветствуем друг друга каким-нибудь необычным способом, но обязательно взяв за руку либо обняв.

Цель: снятие мышечного и эмоционального напряжения, настрой на урок.

Начальная рефлексия : беседа «Чего вы ждете от этого урока?»

Вступительное слово учителя: Сегодня, ребята, я хочу пригласить вас на экскурсию в мир произведений Сергея Михалкова. Когда мы знакомимся с новым писателем или поэтом, что нам всегда хочется узнать? (что это за человек (биографию), что написал, о чем)

?Как мы узнаем о жизни писателя? (прочитав статью в учебнике, написав резюме)

?Как мы узнаем, о чем писал автор? (прочитав его произведения)

? При каком условии у нас получится добыть знания? (если будем внимательными, активными)

-Посмотрите внимательно на доску- на ней портреты И.А. Крылова и С.В. Михалкова. Как вы думаете, какая связь между этими писателями? (оба баснописцы). Но прежде, чем мы познакомимся с Сергеем Владимировичем Михалковым, давайте вспомним, что мы знаем о басне.

II. Повторение пройденного о басенном жанре.

— В чем особенность жанра басни?

Ответ: Басня — это короткий нравоучительный рассказ в стихах или прозе, в котором заключен иной, скрытый аллегорический смысл.

-Кто чаще всего является героями басен?

Герои басни — животные, растения, предметы, люди.

-Какие качества олицетворяют собой эти животные?

Волк — жестокость, жадность, грубость. Лиса — хитрость, лицемерие. Осел — тупость, невежество.

-В басне в начале или в конце есть нравоучительный вывод, главная мысль басни — мораль.

Викторина (за правильный ответ- жетоны)

1. Человек, пишущий басни. (баснописец)

2. Вид литературного произведения.(басня)

3. Иносказательное изображение предмета, явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты. (Аллегория)

4. Веселая и добродушная насмешка (юмор)

5. Известный русский баснописец XIX века.(Крылов)

6. Перенесение человеческих черт на неодушевленные предметы и явления (олицетворение)

— Откуда берет свои истоки басня?

Ответ: родоначальником басенного искусства принято считать древнегреческого баснописца Эзопа. За шесть веков до нашей эры был создан его прозаический сборник басен. Этот сборник обошел весь мир.

III . Знакомство с творчеством С. Михалкова.

-Составьте резюме по статье о Сергее Владимировиче Михалкове.

-Я предлагала вам к уроку найти еще какую-нибудь дополнительную информацию о С. Михалкове. Сейчас мы отыщем среди вас знатока творчества Сергея Михалкова. За правильный ответ вы снова будете получать жетоны.-очки.

( II Биография и творчество С.В. Михалкова.

Сочинением стихов Михалков увлёкся ещё в школе. Отец, желая помочь сыну определиться в жизни, послал стихи мальчика поэту Безыменскому, который отметил способности юного автора.

В 1930 году его первое стихотворение было опубликовано в ростовском журнале. Закончив школу, Михалков отправляется в Москву, решив стать писателем. В 1935 году Сергей Владимирович поступил в Литературный институт. Примерно в это же время он написал первый вариант «Дяди Стёпы». Встреча с Маршаком оказалась решающей для дальнейшего творчества Михалкова. Он решает писать для детей. В 23 года у Сергея Владимировича вышла первая книга – «Стихи». Михалков был принят в Союз писателей. Многие его произведения вошли в детские учебники и хрестоматии. Это «А что у вас?», «Фома», «Песенка друзей» и другие. Во время Великой Отечественной войны Михалков был военным корреспондентом. В 1943 году он принял участие в создании Гимна нашей страны. Новый Гимн тоже написан с его участием. После войны Михалков стал писать басни, в которых высмеивает разные человеческие пороки – жадность, глупость, высокомерие. Сюжеты для них автор брал прямо из жизни.)

IV . Чтение и анализ произведений. («Завидное упорство»)

Выразительное чтение басни «Завидное упорство» учителем. Беседа по вопросам.

Прием «Тонкие и толстые вопросы»

Что? (кувшин)- Кто? (лягушата) — Где? (в сметане) Когда? (днем) Почему? (были любопытные и шкодливые)

Что? (сметана) Кто? (первый лягушонок) Где? (в кувшине) Когда? (днем) Почему? (решил, что уже не выберется)

Что? (масло)— Кто? (второй лягушонок)- Где? (в кувшине) Когда (ночью) Почему? (чтобы выжить)

Вывод по морали: Нужно бороться за жизнь любой ценой! Никогда не пасовать перед трудностями! Выход можно найти всегда! Записать!

Инсценирование басен по группам.

Подведение итогов. Рефлексия.

-Что узнали на уроке? Какие нравственные уроки извлекли из басен Михалкова?

-Удовлетворены ли своей работой на уроке? Оправдались ваши ожидания от урока?

Домашнее задание: В учебнике остались две басни. Что будем с ними делать?

На ваш выбор- можете подготовить выразительное чтение, можете выучить одну басню наизусть.

Выставление оценок. Подсчет дополнительных очков (бонусы)

источник

Любовь Кузнецова
Конспект ООД. Восприятие художественной литературы. Чтение басни С. В. Михалкова «Ошибка»

Программные задачи: Формировать умение эмоционально воспринимать содержание басни, понимать её нравственный смысл, подвести к осознанию аллегории, содержащейся в басне; формировать представления о С. Михалкове как о баснописце; осмысливать переносное значение слов и словосочетаний.

Словарь: наутек, трясется, дрожит, искусственные клыки.

Чтение детям басни И. Крылова с последующим рассматриванием красочных иллюстраций.

-Раскрашивание иллюстраций к басням Крылова по книгам-раскраскам.

Чтение и анализ пословиц, поговорок.

ОПРС: — Портрет С. В. Михалкова.

— Книга с баснями С. В. Михалкова.

— Иллюстрации и картинки к басне «Ошибка»

Воспитатель: Послушайте поговорку: «Трус, что заяц, — и тени своей боится».

Подумайте и объясните — о ком так говорят? (о людях, которые всего боятся).

А как вы думаете, что им поможет быть храбрее?

Вот сегодня мы познакомимся с басней С. В. Михалкова. Кто помнит, что называют басней?

Да, басня – это короткая, поучительная история. Сказки и басни люди придумывали с давних пор. В баснях часто говорится о животных, но подразумеваются люди. Мы уже читали басни Ивана Андреевича Крылова.

Михалков Сергей Владимирович тоже написал много басен. Сегодня мы познакомимся с его произведением, басней «Ошибка». Слушайте внимательно, а потом скажите, каких людей высмеивает в басне поэт.

(Чтение басни «Ошибка».)

Начал ветер утихать. (Ходьба на месте.)

Вот он скачет вниз по склону,

Средь травы, цветов, кустов. (Прыжки на месте.)

Хочет спрятаться в кустах. (Ходьба на месте.)

А теперь замрем и мы! (Дети садятся).

— Назовите главных героев басни? Какими словами можно охарактеризовать зайца? (Ответы детей)

— О чем он думал, когда просил львиные клыки? Получил ли заяц то, что хотел. Почему (Ответы детей)

-Как называется басня? Как вы думаете,почему? Только журавль ошибся? В чём ошибка зайца (Ответы детей)

— Иногда о человеке говорят: «Эх, заячья душа!» Что означает это выражение? Сможете ли вы сами назвать какие-либо выражения, которые указывают на боязнь, трусливость?

Душа в пятки ушла; дрожит, как осиновый лист; несется без задних ног.

Побледнел, как полотно. Белей белья стал.

Сердце екнуло. Душа в пятки ушла.

Со страху дух захватило. (Ответы детей с обсуждением каждого выражения)

А сейчас мы поиграем, вы должны только движениями и эмоциями изобразить героя басни, а мы постараемся догадаться.

Игра-имитация образов животных («Лиса», «Заяц», «Журавль»)

Я предлагаю пофантазировать и представить себя героем этой басни и чтобы вы хотели изменить в ней.

Игра: «Если бы я был героем басни «Ошибка».

Рефлексия: Как называлась басня, которую мы прочитали? Почему она так называется? Что высмеивает наша басня?

(Чтобы зайца от страха избавить, ему не клыки львиные нужны, а львиное сердце.)

Чтение художественной литературы в первой младшей группе «Чтение и разучивание стихотворения А. Барто «Мячик» Задачи: — воспитывать желание слушать авторские произведения; — формировать умение отвечать на вопросы; — предоставлять детям возможность.

Интегрированное занятие по ознакомлению с художественной литературой и рисованию. Чтение басни Л. Толстого «Собака и ее тень» Интегрированное занятие по ознакомлению с художественной литературой и рисованию (подготовительная группа) Тема. Чтение басни Л. Толстого.

«Сказки». Конспект непосредственно образовательной деятельности, раздел «Чтение художественной литературы» Цель: Закрепить знания детей о прочитанных ранее произведениях. Программное содержание: Учить, интонационно точно, повторять песенки из.

Конспект НОД по формированию экологической культуры детей через чтение художественной литературы Цель: Формировать элементарные экологические представления о природе посредством произведений Н. Сладкова. Задачи: -Расширить и уточнить.

«Сказки из сундучка». Конспект образовательной деятельности «Чтение художественной литературы» в подготовительной группе Конспект образовательной деятельности «Чтение художественной литературы» в подготовительной группе «Сказки из сундучка»Обучающие задачи:.

Конспект ООД по художественно-эстетическому развитию в подготовительной группе. Чтение басни И. Крылова «Ворона и Лисица» Программные задачи: Продолжать знакомить с жанровыми особенностями басни. Развивать умение понимать аллегорию, выделять мораль басни; обращать.

Конспект «Восприятие художественной литературы» Тема: «Чтение потешки «Пришел медведь к броду» в первой младшей группе Цель: 1 познакомить детей с народной потешкой «Пришел медведь к броду»; 2 формировать у детей умение слушать стихотворный текст, повторять.

Конспект занятия по разделу «Чтение художественной литературы». Заучивание стихотворения «Снеговик» Конспект занятия по разделу ЧХЛ по теме «Снеговик» Цель: помочь детям запомнить стихотворение «Снеговик» с помощью разнообразных методов.

Конспект НОД «Чтение художественной литературы» во второй младшей группе НОД «Чтение художественной литературы» вторая младшая группа. «Путешествие в страну «Сказкино»». Воспитатель: Туева Мария Андреевна Цель:.

Перспективный план. Речевое развитие. Восприятие художественной литературы (вне занятия) в группе 6–7 лет (логопедическая) Месяц 1-ая неделя 2-ая неделя 3-я неделя 4-я неделя Сентябрь Исследование индивидуального развития детей учителем – логопедоч и всеми.

источник