Меню Рубрики

Анализ сказок братьев гримм для детей

Немецкая детская литературасвязана для юных читателей на­шей страны прежде всего с именами великих сказочников: братьев Гримм, Гофмана, Гауфа.

Якоб(1785—1863) и Вильгельм(1786—1859) Гриммжили в эпоху зарождения и расцвета романтизма, как важного направления ми­ровой культуры рубежа XVIII—XIX веков. Одним из его проявле­ний было стремление лучше узнать собственный народ, возрожде­ние интереса к фольклору, народному языку, культуре. Большая часть сказочных сюжетов была собрана братьями Гримм, профес­сорами-филологами, в ходе их многочисленных экспедиций по сельской Германии, записана со слов сказителей, крестьян, горо­жан. В обработанном братьями Гримм виде они стали важной ча­стью детского чтения во многих странах мира.

Сказки братьев Гримм имеют некоторые общие композицион­ные и стилистические приметы, которые не позволяют спутать их с какими-либо иными. Сказочники достаточно редко используют традиционные зачины («жили-были. », «в некотором царстве, в некотором государстве. ») и дидактические, морализаторские концовки. Герои их бытовых сказок чаще всего простые люди — крестьяне, мастеровые, ремесленники, солдаты. Они оказываются в ситуациях, которые легко можно представить. Граница между сказкой и жизнью легко преодолевается читателем, и он способен сам сделать выводы, руководствуясь здравым смыслом и чувством. В сказках о животных и волшебных сказках действуют те же народ­ные правила нравственной оценки героев. Доброта, трудолюбие, ум, сметливость, храбрость, самоотверженность оказываются ос­нованиями для преодоления невзгод, несправедливости, злобы в сказках «Храбрый портняжка», «Золушка», «Горшок каши», «Ба­бушка Метелица», «Братец и сестрица», «Умная Эльза». Послови­цы, поговорки, присказки используются братьями Гримм с боль­шим тактом, органически входят в речь героев, делая повествова­ние увлекательнее, ярче, но не перегружая его.

Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина мо­рально-этического содержания, пожалуй, — главные отличитель­ные особенности сказок Гримм. Их «Бременские музыканты» продолжают свое путешествие по временам и странам.

В детском саду детям читают сказку Бременские музыканты. После прочтения:

Назовите главных героев сказки ? (Главные герои: осел, собака, кот и петух )

Какую работу они выполняли у своих хозяев? (Осел работал на мельнице, собака охраняла дом, бегала за дичью, кот ловил крыс и мышей, петух своим петушиным криком будил своих хозяев

А почему они ушли от хозяев? (Хозяева их выгнали. Они состарились: ослик ослабел и не может таскать кули с мукой. Собака состарилась и не может бегать за дичью, кот состарился, зубы притупились, петушка хотят зарезать).

Правильно ли поступили хозяева? (Они поступили очень плохо, выбросили животных на улицу как ненужные вещи?)

4. Беседа по содержанию произведения.

Что стало с нашими героями, когда они встретились? Какая мечта у наших героев? (Они хотят стать уличными музыкантами, будут петь, и играть на музыкальных инструментах и зарабатывать себе на жизнь)

Как поступили животные с разбойниками? (животные выгнали разбойников из дома и стали там жить поживать. Они поступили с ними также как хозяева)

Чем закончилась эта сказка: конец счастливый или несчастливый? (Конец сказки счастливый, справедливость восторжествовала )

Какова же главная мораль этой сказки?

Главная мораль сказки заключается в том, что люди бывают жестокими по отношению к домашним животным. Сказка учит быть доброжелательными, не бросать друзей в беде, помогать друг другу. В сказке животные помогли друг другу.

Сказки братьев Гримм были переведены на многие языки мира, в том числе и на русский язык. В России они многократно переиздавались.

Пожалуй, сказки братьев Гримм известны всем. Ну кто в детстве не читал истории про Белоснежку и семь гномов или про Мальчика-с-пальчика? Кто не смотрел замечательный мультфильм про Бременских музыкантов? Наверное, все читали, все видели, все знают и сегодня мы, уже родители, знакомим с этими историями наших детей.

Сказки братьев Гримм занимательны и поучительны, они учат доброте, храбрости и находчивости. Конечно, сказки часто оказываются достаточно жестокими: например, в сказке «Ганс и Гретель» девочка Гретель без раздумий отправляет в пылающую печь ведьму, а отец оставляет детей в лесу на верную смерть. Но при этом сказка учит жизнелюбию и стойкости в жизненных передрягах.

Обычно главные герои сказок братьев Гримм — люди, хотя, конечно, случается, что сказка рассказывает нам про зверей или птиц – или даже насекомых. Но, как водится в народных сказках, в них всегда высмеиваются человеческие пороки: жадность, трусость, зависть, лень и т.д.

Конечно, в сказках братьев Гримм есть и немало жестокого: храбрый портной убивает разбойников, мачеха требует принести ей легкое и печень Белоснежки, чтобы их съесть, король Дроздобород сурово перевоспитывает свою легкомысленную жену. Однако не стоит пугаться сказочных жестокости и насилия. Во-первых, дети все воспринимают совершенно по-другому, они вряд ли будут представлять, как из бедной Белоснежки вырезают печень. А во-вторых, страшные моменты в сказках помогают ребенку осознать и преодолеть собственные страхи. Таким образом, ребенок получает в виде сказки своего рода психотерапию, за которую взрослому придется платить немалые деньги.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Увлечёшься девушкой-вырастут хвосты, займёшься учебой-вырастут рога 9719 — | 7631 — или читать все.

источник

Сказки братьев Гримм широко известны в детской литературе. Якоб и Вильгельм Гримм вошли в историю, как знаменитые исследователи немецкой культуры и немецкого фольклора. Их вклад в лингвистику огромен, но наибольшей заслугой, пожалуй, является издание сборника детских сказок. Вы наверняка слышали об этих выдающихся сказочниках и читали их сказки – «Спящая красавица», «Рапунцель», «Белоснежка» и многие другие.

Братья Гримм много времени проводили в различных немецких городках и деревнях, занимаясь тем, что слушали и записывали разнообразные предания и истории своего народа. Особенностью их подхода было бережное отношение к историческим памятникам народного творчества. Сказки братьев Гримм написаны простым языком, который как нельзя лучше передает особенности живой разговорной речи простых людей. Сказочники не искажали услышанное, не вносили радикальных изменений в народные тексты, и по этой причине сказки братьев Гримм являются достоверными образцами немецкого фольклора.

За всё время братья собрали и записали свыше 200 сказочных историй, многие из которых известны и по сей день. Эти произведения вошли в двухтомное издание «Детские и семейные сказки». Можно выделить три группы: о животных, бытовые, и самая большая часть – волшебные сказки братьев Гримм. Сейчас по этим сюжетам снимают мультфильмы и игровые фильмы, которые любят и дети разных стран и народов. Если вы будете читать сказки братьев Гримм, то наверняка заметите, как сильна в них непоколебимая вера в силу разума, смекалку, ум; как часто в них встречается тема принятия и смирения. Все это удивительным образом сочетается с народными представлениями о таинственных и могущественных силах природы, а также с темой протеста и насмешки над богатыми и властными людьми, которые зачастую попадают в глупое положение или показаны далеко не с самой привлекательной стороны.

Каковы же настоящие герои сказок братьев Гримм? Здесь и находчивый хитрый крестьянин, и отпущенный со службы солдат, и младший сын, притворяющийся дурачком. Все эти герои очень часто соревнуются с обитателями волшебного мира – ведьмами, великанами, драконами – в силе, смекалке, ловкости, уме. И, конечно, наши герои всегда выходят победителями, какой бы тяжелой ни была эта борьба. В итоге в сказках мы видим торжество справедливости и отступление злых сил. Герой обретает богатство, женится на красавице-принцессе, как и случается во многих сказках – например, «Золотой гусь», «Храбрый портняжка», «Стоптанные туфельки». Либо героям помогают волшебные помощники, как произошло с сапожником и его женой в доброй сказке «Маленькие человечки».

Также зачастую в центре сказок братьев Гримм – простая девушка или нелюбимая падчерица. Например, в известных сказках «Снегурочка», «Братец и сестрица» простая девушка награждается за свои старания, трудолюбие, доброе сердце, чистоту и честность. Вспомним также принцессу Розу из сказки «Спящая красавица» – персонаж прекрасный, но в силу сюжета весьма пассивный. Как мы знаем, тринадцатая фея, обидевшись на то, что ее не пригласили на торжество по случаю рождения принцессы, налагает на последнюю проклятье. Всё королевство засыпает на долгие сто лет, пока храбрый королевич не спасает принцессу.

Также известна героиня Рапунцель из одноименной сказки. Это история о красивой девушке с очень длинными волосами, которую колдунья заперла в высокой башне в лесу. В башне не было дверей, только единственное окошко на самом верху, забраться куда можно было только взобравшись по длинным золотистым волосам красавицы, которые та свешивала вниз. Это удивительно красивая сказка, которая сейчас очень популярна, по ее сюжету даже снят красочный мультипликационный фильм. Стоит отметить, что произведения этих немецких лингвистов так знамениты, что сюжет сказки братьев Гримм «Золушка» признали самым популярным практически за всю историю сказок.

Бытовые сказки братьев Гримм полны юмора и задора. Они очень хорошо отражают реальные отношения и в них различные пороки и слабости людей становятся предметом высмеивания. Стоит вспомнить сказки «Умная Эльза», «Бременские музыканты», «Смышленый Ганс». Когда вы будете читать сказки братьев Гримм, то наверняка заметите, что добро и мудрость всегда находят в них свое место, и осмеиваются такие качества, как глупость, лень, жадность и зависть.

Другая группа — сказки о животных. Вышедшие из-под пера Гримм, они являются яркими и красочными аллегориями, иносказаниями – например, «Волк и семеро козлят», «Волк и лиса». То есть здесь обобщаются человеческие качества – ум, глупость, жадность, слабость, покорность – и раскрываются они в образах животных. Такие сказки имеют переносное значение и отражают действительное поведение людей в мире – между собой и в отношениях подчинения и господства. Кроме того, братья Гримм писали также и страшные сказки, в которых отражен очень мрачный мир и встречаются пугающие детали. Но при переводе на русский язык многие моменты из этих «страшилок» сохранены не были.

После того, как появились сказки братьев Гримм, были напечатано великое множество сборников народных сказок. Но, несмотря на это, «Детские и семейные сказки» немецких лингвистов Гримм остаются одним из самых известных и любимых детьми сборников. Стоит только упомянуть их имя, как практически каждый человек вспомнит те удивительные истории, которые слышал в детстве или читал своим детям. Насладитесь чтением и Вы.

Прошло более ста лет после смерти братьев Гримм. Но они продолжают жить в своих трудах. Целый ряд научных работ выдержал множество переизданий, многие произведения стали справочниками. Их так называемые «небольшие сочинения» были собраны и изданы: у Якоба их набралось на восемь, у Вильгельма — на четыре толстых тома.

«Словарь немецкого языка», начатый братьями Гримм, был продолжен. С момента появления первого тома прошло свыше ста лет. И вот благодаря усилиям многих академий наук в 1961 году был закончен этот гигантский труд. Это поистине «произведение века», насчитывающее множество томов, в которых собраны все слова от буквы А до слова «Zypressenzweig», получило свое предварительное завершение. Но только предварительное. Ведь сейчас с целью приведения всего «Словаря» в соответствие с современным уровнем науки Немецкой академией наук в Берлине совместно с Академией наук в Геттингене ведется работа над вторым изданием.

Таким образом, Якоб Гримм оказался прав, высказав однажды мнение о том, что подобное произведение может быть доведено до совершенства лишь во втором издании.

«Сказки» братьев Гримм прочно вошли в жизнь и быт немецкого народа и народов всех стран. И в наши дни они повсюду читаются и взрослыми и детьми и очаровывают читателя. Имена братьев Гримм навечно вписаны в золотую книгу науки.

И мы до сих пор находимся под воздействием этого события из той эпохи, когда еще были нераздельны наука и искусство, когда ученые были одновременно и поэтами.

После смерти братьев Гримм наследством — а таковым были многочисленные труды, исследования и т. д. — управляла вдова Вильгельма — Дортхен. В 1867 году она скончалась в Эйзенахе, где и была похоронена. Затем о нем заботились сыновья Вильгельма — Герман и Рудольф и дочь Августа. Августа замуж не вышла, Рудольф также остался холостым, а у Германа детей не было. Поэтому в настоящее время нет потомков Якоба и Вильгельма Гриммов, которые могли бы быть хранителями их наследия.

Книги братьев Гримм давно стали общим достоянием — они принадлежат ученым и просто читателям всего мира.

Их жизнь — это пример братского единения и верности долгу. Благодаря своей жизни и творчеству, благородству и силе мысли, проникавшей до самой сути вещей, братья Гримм принадлежат к такой сфере человеческого духа, которая не знает государственных границ.

Дата добавления: 2016-11-12 ; просмотров: 6568 | Нарушение авторских прав

источник

Наверняка всем известны сказки братьев Гримм. Пожалуй, многим в детстве родители рассказывали увлекательные истории о красавице Белоснежке, добродушной и веселой Золушке, капризной принцессе и другие. Выросшие дети затем и сами читали увлекательные сказки этих авторов. А те, кто не особо любил проводить время за книгой, обязательно смотрели мультипликационные фильмы по мотивам произведений легендарных создателей.

Братья Якоб и Вильгельм Гримм – знаменитые немецкие лингвисты. На протяжении всей своей жизни они трудились над созданием немецкого этимологического словаря. К большому сожалению, они так и не успели его окончить. Однако не из-за этого они стали так популярны. Прославили их именно народные сказки. Братья Гримм еще при жизни стали известными. «Детские и домашние сказки» с чрезвычайной скоростью подвергались переводу на разные языки. Русский вариант вышел в 60-е годы 19 века. На сегодняшний день их сказки читаются почти на 100 языках. На произведениях братьев Гримм воспитаны многие дети из разных стран. В нашей стране широкую популярность они получили в 30-е годы прошлого века благодаря пересказам и обработкам Самуила Яковлевича Маршака, Евгения Шварца и Александра Введенского.

Во всех сказках имеется неповторимый и интересный сюжет, счастливый финал, победа добра над злом. Занимательные истории, вышедшие из-под их пера, весьма поучительны, и большинство из них посвящено доброте, отваге, находчивости, храбрости, чести. В сказках братьев Гримм главными героями являются люди. Но есть и истории, в которых действующими лицами становятся птицы, звери или насекомые. Обычно в таких историях высмеиваются отрицательные черты человека: жадность, лень, трусость, зависть и т.д.

Произведения этих авторов читают не только дети. Во многих странах мира весьма популярны сказки братьев Гримм. Список их огромен. Перечислим лишь некоторые из них:

  • Необыкновенный музыкант.
  • Храбрый портняжка.
  • О рыбаке и его жене.
  • Госпожа метелица.
  • Золотая птица.
  • Бедняк и Богач.
  • Неблагодарный сын.
  • Беляночка и Розочка.
  • Заяц и Еж.
  • Золотой ключ.
  • Царица пчел.
  • Дружба кошки и мышки.
  • Удачная торговля.
  • Колокольчик.
  • Соломинка, уголек и боб.
  • Белая змея.
  • О мышке, птичке и жареной колбасе.
  • Поющая косточка.
  • Вошка и блошка.
  • Диковинная птица.
  • Шесть лебедей.
  • Котомка, шляпа и рожок.
  • Золотой гусь.
  • Волк и лис.
  • Гусятница.
  • Королек и медведь
  • Волк и семеро маленьких козлят.
  • Двенадцать братьев.
  • Братец и сестрица.
  • Гензель и Гретель.
  • Белоснежка и семь гномов.
  • Бременские уличные музыканты.
  • Умная Эльза.
  • Мальчик-с-пальчик.
  • Король Дроздобород.
  • Сладкая каша.
  • Ганс – мой ежик.
  • Одноглазка, двуглазка и трехглазка.
  • Русалка.

Справедливости ради стоит заметить, что этот список — далеко не истина в последней инстанции, так как предпочтения разных людей могут кардинально отличаться друг от друга.

  1. «Ганс – мой ежик». Написана сказка в 1815 году. Рассказывает о необыкновенном мальчике и его непростой судьбе. Внешне он напоминал ежа, но только с мягкими иголками. Он был не люб даже родному отцу.
  2. «Румпельштихцен». Повествует о карлике, обладающим способностью прясть золото из соломы.
  3. «Рапунцель». Сказка о прекрасной девушке с шикарными длинными волосами. Ее заточила в высокую башню злая колдунья.
  4. «Столик – сам – накройся, золотой осел и дубинка из мешка». Сказка об умопомрачительных приключениях трех братьев, каждый из которых обладал волшебным предметом.
  5. «Сказка о царе-лягушонке или о железном Генрихе». История о неблагодарной королеве, не оценившей поступок лягушонка, который вытащил ее любимый золотой мячик. Лягушонок же превратился в прекрасного королевича.
  1. «Братец и сестрица». После появления в доме мачехи детям приходится несладко. Поэтому они принимают решение уйти. На их пути появляется масса препятствий, которые им нужно преодолеть. Усложняет все ведьма-мачеха, которая заколдовывает источники. Испив водицы из них, можно превратиться в диких зверей.
  2. «Храбрый портной». Герой сказки – храбрый портной. Насытившись спокойной и скучной жизнью, он отправляется совершать подвиги. На пути он сталкивается с великанами и подлым королем.
  3. «Белоснежка и семь гномов». Повествует о восхитительной дочке короля, которую с радостью приняли семь гномов, спасая и оберегая ее в дальнейшем от злой мачехи, владеющей волшебным зеркальцем.
Читайте также:  Анализ на гастрит у детей

Условно можно распределить сказки братьев Гримм по следующим категориям.

  1. Сказки о прекрасных девушках, которым постоянно портят жизнь злые колдуньи, ведьмы и мачехи. Подобной сюжетной линией проникнуты многие произведения братьев.
  2. Сказки, в которых люди превращаются в зверей, и наоборот.
  3. Сказки, в которых различные предметы одушевляются.
  4. Сказки, героями которых становятся люди и их поступки.
  5. Сказки, героями которых становятся звери, птицы или насекомые. В них высмеиваются отрицательные черты характера и восхваляются положительные черты и присущие достоинства.

События всех сказок происходят в разное время года без акцентирования на нем внимания. Поэтому невозможно выделить, например, весенние сказки братьев Гримм. Как, допустим, у А.Н.Островского «Снегурочка», которой сопутствует название «весенняя сказка в четырех действиях».

Последней кинокартиной, снятой по мотивам сказки братьев Гримм, является «Охотники на ведьм». Премьера фильма состоялась 17 января 2013 года.

В сжатой форме сказка «Гензель и Гретель» изложена в начале фильма. Родной отец по непонятным причинам оставляет сына и дочь ночью в лесной чаще. В отчаянии дети идут туда, куда глаза глядят, и наталкиваются на яркий и вкусный дом из сладостей. Ведьма, заманившая их в этот домик, хочет их съесть, но смекалистые Гензель и Гретель отправляют ее в печь.

Далее события разворачиваются по замыслу самого режиссера. Спустя много лет Гензель и Гретель начинают вести охоту на ведьм, что становится смыслом их жизни и способом неплохого заработка. Волей судьбы они попадают в небольшой городок, кишащий колдуньями, которые воруют детей для совершения своих ритуалов. Героически они спасают весь город.

Как видим, режиссер Томми Виркола снял в лаконичной форме сказку братьев Гримм, добавив к ней собственное продолжение на новый лад.

Сказки необходимы всем деткам без исключения. Они способны расширить их кругозор, развить фантазию и творческое воображение, воспитать определенные черты характера. Обязательно читайте своим детям сказки разных авторов, в том числе и братьев Гримм.

Только при выборе произведений не забывайте обращать внимание на их издание. Ведь попадаются такие публикации, в которых пропущены или добавлены эпизоды. Об этом зачастую умалчивается в примечаниях. А это не маленький нюанс, а существенный недостаток, способный исказить смысл сказки.

Также будет превосходно, если вы отыщете время для разговора о сказках братьев Гримм или на досуге поиграете в самые полюбившиеся из них.

источник

Основные понятия и термины по теме: детская литература, жанр, автор, герой, тема, проблема, идея, композиция, стилизация, ирония, внутренний мир героя

детская литература, жанр, автор, герой, тема, проблема, идея, композиция, стилизация, ирония, внутренний мир героя.

План изучения темы

1.Литературные сказки Ш.Перро. Богатство картин. Юмор

2.Сказки Братьев Гримм. Богатство содержания, увлекательность сюжета, юмор.

Краткое изложение теоретических вопросов:

Значение ознакомления детей со сказками народов разных стран. Литературные сказки Ш.Перро, созданные по мотивам французских народных сказок. Богатство бытовых картин. Образы положительных и отрицательных персонажей. Юмор Ш.Перро. Сказки братьев Гримм. Краткие сведения об их творчестве. Анализ сказок, доступных детям дошкольного возраста: «Горшочек каши», «Заяц и ёж», «Соломинка, уголёк и боб». Богатство содержания, увлекательность сюжета, юмор.

Литературная сказка — целое направление в художественной литературе. За долгие годы своего становления и развития этот жанр стал универсальным жанром, охватывающим все явления окружающей жизни и природы, достижения науки и техники.

Подобно тому как народная сказка, постоянно изменяясь, впитывала в себя черты новой реальности, литературная сказка всегда была и есть неразрывно связана с социально-историческими событиями и литературно-эстетическими направлениями. Литературная сказка выросла не на пустом месте. Фундаментом ей послужила сказка народная, ставшая известной благодаря записям ученых-фольклористов.

Первым на поприще литературной сказки выступил французский писатель Ш. Перро.

Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и придал им тон, климат, воспроизвел стиль своего времени. В конце XVII в., в период господства классицизма, когда сказка почиталась «низким жанром», он издал сборник «Сказки моей матушки Гусыни» (1697 г.). Благодаря Перро читающая публика узнала Спящую красавицу, Кота в сапогах, Красную Шапочку, Мальчика-с-пальчик, Ослиную шкуру и других чудесных героев.Из восьми сказок, включенных в сборник, семь было явно народных с ярко выраженным национальным колоритом. Тем не менее, они являлись уже прообразом сказки литературной.

Шарля Перро сейчас мы называем сказочником, а вообще при жизни Перро был маститым поэтом своего времени, академиком Французской академии, автором знаменитых научных трудов. Но всемирную известность и признание потомков принесли ему не его толстые серьезные книги, а прекрасные сказки «Золушка», «Кот в сапогах», «Синяя Борода».

В основе сказок Перро – известные фольклорные сюжет, которые он изложил с присущим ему талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, «облагородив» язык. Больше всего эти сказки подходили детям. И именно Перро можно считать родоначальником детской мировой литературы и литературной педагогики.

Первыми его сказками в стихах были «Гризельда», «Потешные желания» и «Ослиная кожа» (1694), которые позже вошли в сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых временс поучениями»(1697). Не решившись выступить открыто, как создатель произведений «низкого» жанра, он подписал первое издание именем своего сына — Перро д’Арманкур — и от его имени обратился с посвящением к юной племяннице Людовика XIV Елизавете-Шарлотте Орлеанской. Автор «Сказок матушки Гусыни» пересказал их так занимательно и остроумно, что это понравилось даже утонченным придворным короля Людовика XIV.

Многие поучения в сказ­ках вытекают из «программы воспитания» девочек — будущих при­дворных дам, а также мальчиков — будущих кавалеров двора. Ориентируясь на бродячие сюжеты французского фольклора, Перро придавал им аристократическую галантность и буржуазный практицизм. Самым важным элементом для него была мораль, по­этому он завершал каждую сказку стихотворным нравоучением. Прозаическая часть может быть адре­сована детям, нравоучение — только взрослым.

Несмотря на длинное, пышное и скучноватое название книга оказалась очень интересной. И вскоре вслед за принцессой многие-многие дети и взрослые узнали удивительные и поучительные истории о трудолюбивой Золушке и о хитроумном Коте в сапогах, о находчивом Мальчике с пальчик и о жестокосердном человеке по прозвищу Синяя Борода, о несчастной принцессе, уколовшейся веретеном и заснувшей на целых сто лет. В России особенно известны семь сказок из этого сборника: «Красная Шапочка», «Кот в сапогах», «Золушка», «Мальчик с пальчик», «Ослиная шкура», «Спящая красавица», «Синяя борода».

О сказках Ш. Перро так писал И.С. Тургенев: «Они веселы, занимательны, непринужденны, не обременены ни излишней моралью, ни авторскою претензиею; в них еще чувствуется веяние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла».

Синяя Борода— персонаж сказки Ш. Перро «Синяя Борода» (1697), владелец домов в городе и деревне, больших богатств. Прозвище получил по синей бороде, уродовавшей его. Его жены бесследно исчезали. Он женится на одной из двух дочерей знатной дамы, своей соседки. Уезжая надолго в деревню по делам, Синяя Борода дает жене ключи от всех комнат, запрещая открывать лишь одну из них (в которой висели на стенах тела убитых им прежних жен). Вернувшись, он по следам крови на ключе от этой комнаты понял, что жена туда заходила, и объявил ей приговор за ослушание: смерть. В последнюю минуту ее спасают братья — драгун и мушкетер, пронзив Синюю Бороду шпагами. Далее следуют две стихотворных «Морали», в первой осуждается женское любопытство, во второй утверждается, что подобные мужья встречаются лишь в сказках: «Мужей свирепых нет на свете ныне: / Запретов нет таких в помине. / Муж нынешний, хоть с ревностью знаком, / Юлит вокруг жены влюбленным петушком, / А борода его будь даже пегой масти, / Никак не разберешь — она-то в чьей же власти?».

В основе, пожалуй, самой известной сказки Перро «Красная шапочка» лежит фольклорный сюжет, который ранее литературной обработке не подвергался. Фольклор знает три варианта сказ­ки. В одном из вариантов девочка спасается бегством. Вариантом со счастливым финалом (приходят охотники, убивают волка и из­влекают из его брюха бабушку и внучку) воспользовались братья Гримм. Перро заканчивает историю тем, что «злой волк бросился на Красную Шапочку и съел ее».

Так же связаны с фольклором и оригинальны, поставлены на службу задачам века, преследуют цель ввести в круг чтения аристо­кратических салонов Парижа народные истории и другие сказки Перро: «Господин Кот, или Кот в сапогах», «Золушка, или Хру­стальная туфелька», «Мальчик с пальчик».

Писатель стремился соотнести каждый сюжет с определенной добродетелью: терпеливостью, трудолюбием, смышленостью, что в целом составило свод этических норм, близкий к народной этике. Но самая ценная добродетель, по Шарлю Перро, — это хоро­шие манеры: именно они открывают двери во все дворцы, во все сердца. Сандрильона (Золушка), Кот в сапогах, Рикке с хохолком и другие его герои побеждают благодаря учтивости, грации и подходящей к случаю одежде. Кот без сапог — всего лишь кот, а в сапогах — приятный собеседник и ловкий помощник, за свои услуги хозяину заслуживший покой и довольство.

«Кот в сапогах» Ш. Перро —это сказка о том, как кот — плут и пройдоха — сделал своего хозяина, бедного деревенского парня, богачом и вельможей, зятем самого короля. А началось всё довольно заурядно. Кот хитростью изловил кролика и поднёс его королю: «Вот, государь, кролик из садка господина маркиза де Карабаса». Ум и находчивость, бойкость и практичность при всех обстоятельствах — хорошие черты. Основная мысль этой сказки: благородство и трудолюбие — путь к счастью. Шарль Перро, один из создателей литературной сказки во Франции, продолжает в своём творчестве традиции народных сказок, где ум берёт верх в борьбе против несправедливости. В народных сказках обездоленные герои обязательно становятся счастливыми. Такова и судьба сына мельника из «Кота в сапогах».

Ставшая мировым литературным мифом, сказка «Золушка» отличается от народной ее основы и выделяется среди прочих сказок Перро ярко выраженным светским характером. Рассказ значительно причесан, изящество изложения обращает на себя внима­ние. Отец Золушки — «дворянин»; дочери ее мачехи — «благородные девицы»; в комнатах у них паркетные полы, самые модные кровати и зеркала; дамы заняты выбором нарядов и причесок. Описание того, как волшебница-крестная наряжает Золушку и дает ей карету и слуг, опирается на фольклорный материал, но дано значительно подробнее и «утонченней».

Сказка «Спящая красавица» (точный перевод — «Красавица в спящем лесу») впервые воплотила основные черты нового типа сказки. Сказка основана на фольклорном сюжете, известном у многих народов Европы, написана прозой, к ней присоединено стихотворное нравоучение.

Традиционные сказочные элементы соединяются у Перро с реалиями современной жизни. Так, в «Спящей красавице» царственная бездетная пара ездит лечиться на воды и дает различные обеты, а пробудивший принцессу юноша «поостерегся ей сказать, что платье у нее — как у его бабушки. ».

Трудолюбие, великодушие, находчивость представителей простого народа Перро пытался утвердить в качестве ценностей своего круга. Поэтизация этих качеств делает его сказки важными и для современного ребенка.

В России сказки Перро появились в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». В 1866 году под редакцией И.С.Тургенева выходит новое издание сказок, уже без нравоучений. В таком виде, с некоторыми сокращениями и адаптаци­й, сборник стал выходить для юного читателя и в дальнейшем.

Братья Гримм, Якоб(1785—1863) и Вильгельм(1786—1859), известны как основоположники германистики — науки об истории, культуре и языке Германии. Их многолетними трудами составлен фундаментальный «Немецкий словарь» (последний том — 1861), написана «История немецкого языка» (1848). Всемирную славу не только в ученом мире, но и среди детей принесли братьям Гримм «Детские и семейные сказки»(1812 — 1815), собранные и обработанные ими. Два тома содержат двести сказок — так называемый «сказочный канон».

Якоб и Вильгельм Гриммжили в эпоху зарождения и расцвета романтизма, как важного направления мировой культуры рубежа XVIII—XIX веков. Одним из его проявлений было стремление лучше узнать собственный народ, возрождение интереса к фольклору, народному языку, культуре. Большая часть сказочных сюжетов была собрана братьями Гримм, профессорами-филологами, в ходе их многочисленных экспедиций по сельской Германии, записана со слов сказителей, крестьян, горожан. При этом Якоб, более академичный и педантично-строгий собиратель, настаивал на доскональном сохранении устного текста, а Вильгельм, более склонный к поэзии, предлагал подвергать записи художественной обработке. В итоге их споров родился особый стиль литературной обработки устной народной сказки, который называют гриммовским.Гриммовский стиль стал первым примером для сказочников следующих поколений. Сохранив особенности языка, композиции, общего эмоционально-идейного содержания, братья Гримм передали свойства немецких фольклорных сказок, вместе с тем сообщили им черты художественной литературы, пересказав по-своему.

В обработанном братьями Гримм виде они стали важной частью детского чтения во многих странах мира.

Сказки, написанные для малышей: «Бабушка вьюга», «Белоснежка и семь гномов», «Беляночка и Розочка», «Бременские музыканты», «Горшок каши», «Золотой гусь», «Король дроздобород», «Мальчик-с-пальчик», «Семеро храбрецов»; «Умная Эльза», «Удалой портняжка».

Сказки братьев Гримм имеют некоторые общие композиционные и стилистические приметы, которые не позволяют спутать их с какими-либо иными. Сказочники достаточно редко используют традиционные зачины («жили-были. », «в некотором царстве, в некотором государстве. ») и дидактические, морализаторские концовки. Герои их бытовых сказок чаще всего простые люди — крестьяне, мастеровые, ремесленники, солдаты. Они оказываются в ситуациях, которые легко можно представить. Граница между сказкой и жизнью легко преодолевается читателем, и он способен сам сделать выводы, руководствуясь здравым смыслом и чувством. В сказках о животных и волшебных сказках действуют те же народные правила нравственной оценки героев. Доброта, трудолюбие, ум, сметливость, храбрость, самоотверженность оказываются ос­нованиями для преодоления невзгод, несправедливости, злобы в сказках «Храбрый портняжка», «Золушка», «Горшок каши», «Бабушка Метелица», «Братец и сестрица», «Умная Эльза». Пословицы, поговорки, присказки используются братьями Гримм с боль­шим тактом, органически входят в речь героев, делая повествова­ние увлекательнее, ярче, но не перегружая его. Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина морально-этического содержания, пожалуй, — главные отличительные особенности сказок Гримм. Их «Бременские музыканты» продолжают свое путешествие по временам и странам.

В немецких вариантах таких сказок, как «Волк и семеро козлят», «Золушка», «Красная Шапочка», «Мальчик-с-пальчик», читатель найдет немало общего с русскими, болгар­скими, французскими сказочными сюжетами.

Сборник братьев Гримм послужил богатым источником сюжетов для писателей-сказочников. На русский язык сказки стали переводить в середине 1820-х годов сначала с французского перевода, а затем уже с оригинала.

Практические занятияЗарубежная литературная сказка эпохи Классицизма и Просвещения . Немецкая романтическая сказка. Братья Гримм

Задания для самостоятельного выполнения Составление конспекта

Форма контроля самостоятельной работы выполнение и сдача С и ПР, защита реферата и доклада, проверка конспекта и таблиц, проверка рабочих тетрадей

Вопросы для самоконтроля по теме: Эволюция литературной сказки

источник

«Волшебное путешествие по сказкам братьев Гримм».
план-конспект занятия по художественной литературе (подготовительная группа) на тему

Современным детям доступен самый широкий круг переводной литературы. Своеобразная культура, особенности национального характера народов, социальные реалии и типы творческого подхода к жизни, преобразующего реальность в неповторимые художественные картины — все это может открыть для себя ребенок, читающий книгу, переведенную с иного языка. Рамки и границы действительности расширяются, мир предстает более разнообразным, богатым, загадочным и влекущим.

Тема: «Волшебное путешествие по сказкам братьев Гримм».

Цель: обогатить и уточнить представления детей о братьях Гримм и об их творчестве.

— расширять и обобщать имеющиеся у детей знания о сказках;

— уточнять и расширять словарь по теме «Сказки».

— развивать монологическую и диалогическую формы речи;

— вызвать интерес у детей к рассказыванию;

— развивать у детей дошкольного возраста внимание, логическое мышление, память, воображение.

Читайте также:  Анализ на флору у детей

— воспитывать у детей дошкольного возраста любовь к зарубежной литературе;

— воспитывать бережное и уважительное отношение к книгам.

Оборудование: презентация; иллюстрации сказок братьев Гримм, альбомная бумага на каждого ребенка, цветные карандаши.

Чтение сказок: «Бременские музыканты», «Горшочек каши», «Золушка», «Красная Шапочка», «Мальчик с пальчик»

— Ребята, давайте поприветствуем друг друга.

— Посмотрите друг на друга и улыбнитесь, наше занятие начинаем с хорошим настроением.

— Сегодня мы с вами отправимся в путешествие в Германию и встретимся с героями известных сказок. Авторами этих сказок были братья Гримм.

— Ребята, а вы слышали о братьях Гримм?

— Я хочу немного рассказать Вам, о них. Присаживайтесь на свои места.

(Использование воспитателем презентации)

На протяжении этой недели, мы познакомились со многими сказками братьев Гримм. А сейчас я посмотрю, как Вы меня внимательно слушали.

Задание №1. « Отгадай название сказки, по картинке»

— Молодцы! Вы отлично справились с эти заданием.

— Чему учит сказка «Заяц и еж»? (Не хвастай своими достоинствами, не высмеивай недостатки других, иначе найдется тот, кто посмеется над тобой.)

— В каком веке родились братья? ( В XVIII веке)

— Какой ниткой портной зашил боб (сказка «Соломинка, уголь и боб»)? (Черной)

— В какой стране жили братья? ( В Германии)

— Какие слова вышил на своем поясе портной Ганс из сказки «Храбрый портной»? («Когда злой бываю, семерых убиваю».)

— Как звали братьев Гримм? ( Вильгельм и Якоб).

— Какие слова нужно было произнести, чтобы волшебный горшочек перестал варить кашу? («Раз, два, три, больше не вари!»).

— Кто заколдовал прекрасного принца в сказке «Краснозорька и Белоснежка»? (Маленький карлик).

— Как отблагодарили сапожник с женой маленьких человечков (сказка «Маленькие человечки»)? (Сшили для них одежду и сделали башмачки).

— О чем поспорили заяц и еж в сказке «Заяц и еж»? (Кто кого обгонит.)

— К кому попала падчерица, спустившись в колодец за веретеном? (К Госпоже Метелице).

Задание №3. Нарисуй понравившегося героя, по сказкам Гримм.

(самостоятельная творческая деятельность детей)

источник

Немецкие романтические сказки братьев Гримм. История создания сборника « Детские и семейные сказки». Сказки доступные детям дошкольного возраста. Анализ сказки « Соломинка, уголь и боб»

Знаменитые немецкие сказочники родились: Яков — 4 января 1785 года, а его младший брат Вильгельм — 24 февраля 1786 года. Их отец был дипломированным специалистом.

После смерти отца, в 1796 году, им пришлось пойти на попечение их тетушки по стороне матери и благодаря ей, они окончили учебное заведение. Братья Гримм всегда отличались стремлением к учебе, поступили в Марбургский университет, чтобы на примере отца, изучать юридическое дело. Но судьба распорядилась иначе и свое призвание она нашли в изучении литературы.Яков всегда относился сурово к тому, чтобы все их сказки оставались подлинными, живыми, народными. Он не хотел, чтобы их пересказ искажали, переделывали на современный лад. Вильгельм, в чем-то поддерживал брата, но, больше в душе поэт, чем ученый, он настаивал на художественной обработке материала. И, благодаря совмещению такого поэтического стиля и научной достоверности, сказки братьев Гримм отличаются неприкосновенностью языка, композицией, живым духом.

История создания сборника « Детские и семейные сказки».

Первый рукописный сборник сказок в 1810 году братья Гримм отослали своему другу Клеменсу Брентано для ознакомления, но тот его не вернул. Найдена рукопись была уже после смерти братьев, в монастыре траппистов Эленберг в Эльзасе. Ныне она известна как «Эленбергская рукопись 1810 года». В ней содержится 49 сказок, из которых Вильгельмом Гриммом записано 15, а Якобом Гриммом — 27.

Изданный 20 декабря 1812 года в Берлине первый том первого издания сборника содержал 86 сказок. Во втором томе, отпечатанном в 1814 году добавилось, ещё 70 сказок. Но второе издание вышло в свет только в 1819 году. В 1837 году появилось третье издание; четвёртое — в 1840 г.; пятое — в 1843 г.; шестое — в 1850 г.; седьмое (заключительное) издание опубликовано в 1857 году. Часть сказок была добавлена, некоторые исключены: всего седьмое издание содержало 210 сказок и легенд. Все выпуски были обильно иллюстрированы.

Первые выпуски сказок подверглись сильной критике, поскольку, несмотря на своё название «Детские и семейные сказки», эти истории были расценены как не подходящие для детского чтения, по причинам академических информационных вставок и, собственно, по содержанию самих сказок . В 1825 году братья Гримм издали сборник Kleine Ausgabe, куда вошли 50 сказок, отредактированные для юных читателей . Эта детская версия книги сказок выдержала десять изданий между 1825 и 1858 гг.

Братья Гримм начали вести регулярные записи сказок с 1807 года, во время своего путешествия по Гессену, продолжили в Вестфалии. Одна из первых сказок является «Приёмыш Богоматери», которую рассказала дочка аптекаря Маргарета Вильд («Гретхен») из Касселя, через год сказками поделилась и её мать — госпожа Вильд и рассказала сказки «Гензель и Гретель», «Госпожа Метелица», «Столик-накройся». Среди знатоков сказок, давших материал для первого тома, братьями был выделен вклад пастуха овец «на лысых вершинах Брунсберга возле Хёкстера» и престарелого драгунского вахмистра Иоганна Фридриха Краузе в Гоофе под Касселем, у которого братья выменяли истории «на старое платье». Некая «старая Мария» поведала сказки «Мальчик-с-пальчик», «Братец и сестрица», «Девушка-безручка», «Красная Шапочка», «Спящая Красавица». По её рассказам, опубликовано 11 сказок в первом томе и одна — во втором. Сказки «Чёрт с тремя золотыми волосками», «Король Дроздобород» — также записаны в семье Гассенпфлуг от дочерей Марии.Внесла свой вклад и одна юная сказительница-голландка, дружившая с сестрицей Лоттой Гримм («Лоттхен»), которая поддерживала своих братьев в фольклорных изысканиях. Со слов крестьянки Доротеи Фиман была записаны такие сказки как «Гусятница», «Ленивая пряха», «Чёрт и его бабушка», «Доктор Всезнайка». Сказками «Дух в склянке», «Живая вода», «Королевские дети», «Старуха в лесу», «Шестеро слуг» братья Гримм обязаны баронской семье фон Гакстгаузен. Сын пастора Фердинанд Зиберт, пополнил издания множеством сказок, в том числе одним из вариантов «Белоснежки».

Сборник немецких сказок братьев Гримм приобрёл небывалую известность, был переведён на иностранные языки и быстро стал излюбленным детским чтением. Для самих собирателей важно было увидеть в сказке следы древнейших народных верований и представлений, и им действительно удалось записать такие древние сюжеты.

Анализ сказки « Соломинка, уголь и боб».

Влияние сказок братьев Гримм было огромным, с первого же издания эти чудесные истории завоевали любовь детской аудитории.

Сказки на бытовые темы, отражающие реальные жизненные отношения, полны задорного юмора и смешных нелепиц. Забавная путаница, суматоха, неразбериха никогда не являются в таких потешных сказках самоцелью. В шуточной форме всякий раз утверждается здоровая мораль. А предметом осмеяния становятся всевозможные человеческие пороки и слабости: лень, жадность, зависть, трусость, глупость, чванство, как в сказке «Соломинка, уголек и боб», представляющей собой короткий фарс, предысторию происхождения чёрного пояска на бобах. В одной деревне бедная старуха решает сварить бобы. При этом из её рук выскальзывает соломинка, вываливается один боб, а из печи выпрыгивает горячий уголёк. Счастливо избежав гибели в огне и подружившись, они решают отправиться в чужедальнюю страну на постоянное место жительства. Когда по пути друзьям встречается ручеёк, то длинная соломинка ложится поперёк, чтобы остальным можно было переправиться на другой берег. Но уголёк, дойдя до середины соломинки, вдруг испугался журчащей воды, и, замерев на месте, поджёг соломинку, из-за чего и сам свалился в воду. Боб это происшествие так позабавило, что он лопнул со смеху. Отдыхавший у ручья портной сжалился над ним и сшил две бобовых половинки, но так как у портного имелись только чёрные нитки, то и стежки получились чёрными. С той поры у всех бобов посредине виден чёрный шов.

Истоки сказки восходят к довольно раннему периоду, возможно, ко времени античности. Её версия на латыни была записана в 1548 год В.Гримм. Согласно данной интерпретации, основанной на античном и средневековом символизме, соломинка, уголёк и боб выступают как персонажи, связанные с потусторонним миром. Соломинка воплощает собой пустое человеческое мудрствование. Она хвастлива, но никогда не в состоянии исполнить желаемое. Негативную символику имеет и чёрный уголь, а поскольку он сгорал медленно и тлел изнутри, то символизировал гневливую человеческую страстность.

Бобы имели отношение к предсказанию судьбы, бобами, по общеевропейским преданиям, могли питаться не только живые, но и мёртвые. Неудачная попытка перейти на иной уровень, переправившись через ручеёк, в контексте взаимодействия сознательного и бессознательного, отчасти интерпретируется как обречённое на провал использование незрелой фантазии, выдаваемое за зачатки творчества.

Красочный мир немецких народных сказок с их волшебной фантазией, мудрой простотой, неиссякаемой верой в лучшее будущее, будут жить вечно, радуя мам, детей и внуков своими захватывающими сюжетами, легким стилем написания, смешные и в тоже время поучительные.

источник

Выбранный для просмотра документ Сказки братьев Гримм моя.ppt

Описание презентации по отдельным слайдам:

Выполнила: Голос Алина, ученица 8 класса Руководитель: Минченкова О.И. учитель немецкого языка

Цель исследования: выявление особенностей перевода сказок братьев Гримм; определение причин изменения авторского текста переводчиками; Задачи исследования: изучить творчество братьев Гримм: совершить путешествие по сказочным местам, по которым совершали путешествие сами писатели и их герои: проанализировать и сопоставить оригинал сказок братьев Гримм и несколько вариантов их перевода: Используемые методы: метод сравнительного анализа, описательный метод, метод контекстуального анализа;

Актуальность работы: Сказка — один из основных жанров устного народного творчества. Это художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера. Многие писатели и поэты следовали принципам фольклорной сказки, где соседствуют красота земного бытия и горечь чувств, терпящих бедствие людей. Сказки делаются частью детских и отроческих впечатлений. Через сказку дети всех народов мира уясняют для себя первые мировоззренческие нравственные заповеди. Особый интерес к народной сказке проявился в начале 19 века, когда в литературе господствовало направление романтизма. Романтики увидели в сказке отражение народной философии, мечты народа о будущем, его веру в победу добра. Необычное богатство, образность, сочность языка народной сказки также привлекли внимание многих писателей, происходит межкультурное общение

Братья Гримм родились в семье чиновника в городе Ганау. Старший, Якоб, родился 4 января 1785 года, Вильгельм — 24 февраля 1786 года.

По сказочным местам братьев Гримм Творчеству немецких сказочников, чудесным героям и волшебным местам, где происходили невероятные события, посвящён популярный маршрут, составленный Национальным бюро туризма Германи — «Немецкая дорога сказок» (Deutsche Märchenstraße).

Ханау (Hanau) Жители Ханау установили памятник великим землякам на главной площади.

Город Штейнау и дом братьев Гримм Братья тридцать лет служили в городе библиотекарями, собирая народные предания и рассказы старожилов. Сюжеты сказок Гримм встречаются здесь в росписи фасадов домов; бронзовые фигурки сказочных героев установлены прямо на улицах. В городе проходят тематические фестивали, представления, кукольные спектакли. Можно посетить в Штейнау и дом братьев Гримм.

Старинный городок Швальмштадт называют столицей «Страны Красной Шапочки» (Rotkäppchenland) — известного туристического региона Швальм. Город Швальмштадт (Schwalmstadt) и памятник Красной Шапочке

Памятник крысолову в городе Гамельн (Hameln) Город Гамельн (Hameln) в давние времена страдал от нашествий крыс. Опасных злобных зверьков увёл из Гамельна Крысолов со своей волшебной дудочкой, но кроме крыс колдун увёл и гамельнских детей. Сказка основана на реальных событиях – нечто подобное произошло в городе в XIII веке и было описано в хрониках. Сейчас историю Гамельнского Крысолова показывают на городских летних театрализованных фестивалях.

Романтический замок Сабабург (Sababurg) возле города Хофгайсмара (Hofgeismar) Возле города Хофгайсмара (Hofgeismar), в лесу Райнхардсвальд, стоит романтический замок Сабабург (Sababurg). В башне этого замка Спящая Красавица проснулась от поцелуя прекрасного принца.

Замок Трендельбург (Burg Trendelburg) Заколдованный замок Трендельбург (Burg Trendelburg) напомнит туристам историю Рапунцель. С огромной круглой башни Трендельбурга красавица Рапунцель опускала свои чудесные косы.

Руины дворца, где, согласно сюжету сказки, проходил королевский бал, стоят посреди городка. Они частично отреставрированы и служат декорацией для представлений и карнавалов. Там и сегодня можно встретить Золушку с принцем, можно даже примерить хрустальную туфельку. Руины дворца, где жила в Полле (Polle) Золушка (Aschenputtel)

Город Кассель (Kassel), где во дворце «Palais Bellevue» создан музей братьев – Gebrüder-Grimm-Museum Здесь братья Гримм учились в гимназии; в этом городе они прожили 25 лет. Гостей города встречают три старинных замка и три прекрасных парка. Один из них — каскадный парк Вильгельмсхёэ многие считают красивейшим в Европе.

Самый «сказочный» город из всего маршрута — Ханн Мюнден. Нарядный «игрушечный» фахверк, прекрасное ренессансное здание Ратуши, ремесленные мастерские и настоящие шарманщики на улицах хранят атмосферу средневековья. С этим городом связано множество старинных немецких легенд.

Город Бремен. Памятник «Бременские музыканты» Город Бремен. Знаменитые «Бременские музыканты» родом именно отсюда. Памятник, изображающий четверых друзей, стоит на площади Marktplatz, и туристы фотографируются на фоне бронзовых «музыкантов». Есть и здесь своя примета – чтобы вернуться в Бремен, нужно погладить ногу осла. Ножки бременского ослика до блеска отполированы.

Некоторые аспекты, свойственные немецким сказкам: Жестокость Агрессия «Золушка», «Красная шапочка», «Заяц и ёж» Стремление к труду Искусность в работе и экономность «Храбрый портняжка», «Снегурочка» Тема смерти и её атрибутов «Стеклянный гроб», «Могильный холм» Ловкость и находчивость Ум «Семь воронов»

1. Сказка «Золушка». Эпизод примерки хрустальной туфельки. Da freuten sich die be >

Обрадовались обе сестры — ноги у них были очень красивые. Старшая отправилась в комнату, чтобы примерить туфельку, и мать была тоже с нею. Но никак не могла она натянуть туфельку на ногу: мешал большой палец, и туфелька оказалась ей мала. Тогда мать подала ей нож и говорит: — А ты отруби большой палец; когда станешь королевой, все равно пешком ходить не придется. Отрубила девушка палец, натянула с трудом туфельку, закусила губы от боли и вышла к королевичу. И взял он ее себе в невесты, посадил на коня и уехал с нею. Но надо было и проезжать мимо могилы, а сидело там два голубка на ореховом деревце, и запели они: Погляди-ка, посмотри, А башмак-то весь в крови, Башмачок, как видно, тесный, Дома ждет тебя невеста. Посмотрел королевич на ее ногу, видит – кровь из нее течет. Повернул он назад коня, привез самозванную невесту домой и сказал что это невеста не настоящая, — пускай, мол, наденет туфельку другая сестра. Пошла та в комнату, стала примерять, влезли пальцы в туфельку, а пятка оказалась слишком большая. Тогда мать подала ей нож и говорит: — А ты отруби кусок пятки: когда будешь королевой, пешком тебе все равно ходить не придется. Отрубила девушка кусок пятки, всунула с трудом ногу в туфельку, закусила губы от боли и вышла к королевичу. И взял он ее себе в невесты, посалил на коня и уехал с ней. Когда пришло время быть свадьбе, явились и вероломные сестры, хотели к ней подольститься и разделить с ней её счастье: И когда свадебный поезд отправился в церковь, сидела старшая по правую руку, а младшая по левую; и вот выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, сидела старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу. Так вот были они наказаны за злобу на всю свою жизнь слепотой.

2. КРАСНАЯ ШАПОЧКА Эпизод разоблачения волка …Frau schnarcht, du mußt doch sehen, ob ihr etwas fehlt. Da trat er in die Stube, und wie er vor das Bette kam, so sah er, daß der Wolf darin lag. -Finde ich dich hier, du alter Sünder-, sagte er-, ich habe dich lange gesucht.- Nun wollte er seine Büchse anlegen, da fiel ihm ein, der Wolf könnte die Großmutter gefressen haben, und sie wäre noch zu retten: schoß nicht, sondern nahm eine Schere und fing an, dem schlafenden Wolf den Bauch aufzuschneiden. Wie er ein paar Schnitte getan hatte, da sah er das rote Käppchen leuchten, und noch ein paar Schnitte, da sprang das Mädel heraus und rief: -Ach, wie war ich erschrocken, wie war’s so dunkel in dem Wolf seinem Leib!- Und dann kam die alte Großmutter auch noch lebendig heraus und konnte kaum atmen. Rotkäppchen aber holte geschwind große Steine, damit füllten sie dem Wolf den Leib, und wie er aufwachte, wollte er fortspringen, aber die Steine waren so schwer, daß er gleich niedersank und sich tot fiel.

Читайте также:  Анализ на ферменты у детей

А проходил в ту пору мимо дома охотник и подумал: «Как, однако, старуха сильно храпит, надо будет посмотреть, может, ей надо чем помочь». И он вошел к ней в комнату, подходит к постели, глядь -а там волк лежит: — А-а! Вот ты где, старый греховодник! — сказал он. — Я уж давненько тебя разыскиваю. И он хотел, было уже нацелиться в него из ружья, да подумал, что волк, может быть, съел бабушку, а ее можно ещё спасти; он не стал стрелять, а взял ножницы и начал вспарывать брюхо спящему волку: Сделал он несколько надрезов, видит — просвечивает красная шапочка, надрезал ещё, и выскочила оттуда, и старая бабушка, жива-живёхонька, — еле могла, отдышаться: А Красная Шапочка притащила поскорее больших камней, и набили они ими брюхо волку. Тут проснулся он, хотел было убежать, но камни были такие тяжелые, что он тотчас упал, тут ему и конец настал.

БЕЛОСНЕЖКА (Schneewittchen) Da rief sie einen Jäger und sprach: bring das Kind hinaus in den Wald, ich will nicht mehr vor meinen Augen sehen. Du sollst es töten und mir Lunge und Leber zum Wahrzeichen mitbringen.« Der Jäger gehorchte und führte es hinaus, und als er den Hirschfän¬ger gezogen hatte und Schneewittchens unschuldiges Herz durchbohren wollte, fing es an zu weinen und sprach: ach, lieber Jäger, laß mir mein Leben; ich will in den wilden Wald laufen und nimmermehr wieder heimkommen. Und weil es so schön war, hatte der Jäger Mitleid und sprach: «so lauf hin, du armes Kind. — Die wilden Tiere werden dich bald gefressen haben, dachte er, und doch war’s ihm, als war’ ein Stein von seinem Herzen gewälzt, weil er es nicht zu töten brauchte. Und als gerade ein junger Frischling dahergesprungen kam, stach er ihn ab, nahm Lunge und Leber heraus und brachte sie als Wahrzeichen der Kömgin mit. Der Koch mußte sie in Salz kochen, und das boshafte Weib aß sie auf und meinte, sie hätte Schneewittchens Lunge und Leber gegessen. Da stieß das böse Weib einen Fluch aus, und ward ihr so angst, so angst, daß sie sich nicht zu lassen wußte. Sie wollte zuerst gar nicht auf die Hochzeit kommen: doch ließ es ihr keine Ruhe, sie mußte fort und die junge Königin sehen. Und wie sie hineintrat, erkannte sie Schneewittchen, und vor Angst und Schrecken stand sie da und konnte sich nicht regen. Aber es waren schon eiserne Pantoffeln über Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen hereingetragen und vor sie hingestellt. Da mußte sie in die rotglühenden Schuhe treten und so lange tanzen, bis sie tot zur Erde fiel

Заведи эту девочку в лес, — я больше видеть ее не могу. Ты должен ее убить и принести мне в знак доказательства ее легкие и печень. Егерь послушался и завел девочку в лес, но когда он вытащил свой охотничий нож и хотел было уже пронзить ни в чем не повинное сердце Снегурочки, та стала плакать и просить: — Ах, милый егерь, оставь меня в живых! Я убегу далеко-далеко в дремучий лес и никогда не вернусь домой. И оттого, что была она такая красивая, егерь над ней сжалился и сказал: — Так и быть, беги, бедная девочка! И подумал про себя: «Все равно там тебя скоро съедят дикие звери», и будто камень свалился у него с сердца, когда не пришлось ему убивать Снегурочку. И как раз в это время подбежал молодой олень, егерь его заколол, вырезал у него легкие и печень и принес их королеве в знак доказательства, что ее приказанье исполнено. Повару было велено сварить их в соленой воде, и злая женщина их съела, думая, что это легкие и печень Снегурочки… …И вымолвила тогда злая женщина свое проклятье, и стало ей так страшно, так страшно, что она не знала, как ей с собой совладать. Сначала она решила совсем не идти на свадьбу, но не было ей покоя — ей хотелось пойти и посмотреть на молодую королеву. Она вошла во дворец и узнала Снегурочку, и от страха и ужаса — как стояла, так на месте и застыла. Но были уже поставлены для нее на горящие угли железные туфли, их принесли, держа щипцами, и поставили перед нею. И она должна была ступить ногами в докрасна раскаленные туфли и плясать в них до тех пор, пока, наконец, не упала, мертвая, наземь’.

Источники и литература Сказки братьев Гримм: «Семь воронов», «Золушка», «Красная шапочка», «Снегурочка» “ По дорогам сказки”. – М.: “Детская литература’’, 1978. “Mein grosses Märchenbuch“. Redaktion: Laura Cosnici. Bearbeitung: Manuela Eder, Neuauflage, 2000. Verlag Kaiser “Aschenputtel” und andere Märchen gesammelt von den Brüdern Grimm. InterNationes, перевод Г. Петникова. “Русский школьный фольклор”. Составитель А. Ф. Белоусов. Научно издательский центр “Ладомир – АСТ”. Москва. “Библиотека мировой литературы для детей“ Сказки русских писателей. В. П. Аникина “Сказки, легенды, предания”. СКС, OLMA Press. Автор – составитель Е. И. Фодеева. “Братья Гримм. Сказки”. Пересказ А. Введенского под редакцией С. Маршака. http://www.rlspace.com/literaturnye-skazki-raboty-bratev-grimm/ http://uz.denemetr.com

Выбранный для просмотра документ проект братья гримм.docx

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

«Липовская средняя школа имени Героя Советского Союза И.Т. Гришина»

Братья Гримм. Анализ их волшебных сказок

Руководитель: Минченкова О.И.

Введение _________________________________________ 3- 4

Братья Гримм____________________________________ 5- 7

По сказочным местам братьев Гримм_________________ 8 — 11

Анализ сказок братьев Гримм_______________________ 12 — 24

Заключение________________________________________ 25 -26

Источники и литература______________________________ 27

Приложение ________________________________________28 — 40

Немцы, несмотря на всю свою прагматичность – большие любители легенд, выдумок, сказочных историй. Несколько знаменитых сказочников жили и творили на земле Германии. Эти имена известны нам с детства: Вильгельм Гауф, Рудольф Эрих Распе, Якоб и Вильгельм Гримм.

Сказочные герои братьев Гримм — Великих немецких сказочников — Якоба и Вильгельма Гримм — знает и любит весь мир. Братья Гримм известны как немецкие лингвисты и исследователи немецкой народной культуры. Когда я прочитала некоторые сказки в подлиннике, меня поразила жестокость в описании отдельных событий. Сказки братьев Гримм в другом издании, адаптированном к детскому восприятию, не содержат описания «страшных» событий. Видимо, не случайно.

Целью моего исследования являются:

выявление особенностей перевода сказок братьев Гримм,

определение причин изменения авторского текста переводчиками

изучить творчество братьев Гримм

совершить путешествие по сказочным местам, по которым совершали путешествие сами писатели и их герои.

проанализировать и сопоставить оригинал сказок братьев Гримм и несколько вариантов их перевода.

Используемые методы: метод сравнительного анализа, описательный метод, метод контекстуального анализа.

Сказка — один из основных жанров устного народного творчества. Это художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.

Многие писатели и поэты следовали принципам фольклорной сказки, где соседствуют красота земного бытия и горечь чувств, терпящих бедствие людей.

Сказки делаются частью детских и отроческих впечатлений. Через сказку дети всех народов мира уясняют для себя первые мировоззренческие нравственные заповеди.

Особый интерес к народной сказке проявился в начале 19 века, когда в литературе господствовало направление романтизма. Романтики увидели в сказке отражение народной философии, мечты народа о будущем, его веру в победу добра. Необычное богатство, образность, сочность языка народной сказки также прив лекли внимание многих писателей, происходит межкультурное общение

Братья Гримм родились в семье чиновника в городе Ганау. (Приложение 1). Отец их был вначале адвокатом в Ганау, а затем занимался юридическими вопросами у князя Ганауского. Старший, Якоб, родился 4 января 1785 года, Вильгельм — 24 февраля 1786 года росли в благополучной семье, в атмосфере любви и добра.

С самого раннего возраста братья были связаны тесными узами дружбы, которая была прочной всю жизнь. Оба мальчика были неразлучны с самого детства. Старший, сильный и очень выносливый, никогда не оставлял в беде младшего — слабого и с младенчества не отличавшегося крепким здоровьем. Отец много читал, и в доме всегда было вдоволь книг. Пристрастились к чтению и ребята. Братья Гримм рано полюбили чтение и частенько совершали набеги на отцовскую библиотеку за книгами, а каждую свободную минуту посвящали рисованию, спеша перенести на бумагу все увиденные ими на загородных прогулках диковины: бабочек, стрекоз, жуков . Отец братьев умер в 1796 году. И остались они одни: мать, Якоб, Вильгельм, третий, меньшой брат и три совсем уж маленьких сестры. Якобу только одиннадцать лет, но он уже старший мужчина в доме, и вел он себя мужественно, вся семья полагалась на него. Хорошо еще, что на помощь пришла сестра мамы: она много занималась с детьми, и все они очень ее любили и только благодаря помощи тети со стороны матери братья Гримм смогли закончить учебу, к которой у них уже очень рано проявились прекрасные способности. За четыре года вместо положенных восьми лет братья окончили полный курс гимназии.

Закончив Кассельский лицей, братья поступили в Марбургский университет, желая изучать юридические науки по примеру отца. Однако позже братья Гримм стали посвящать все больше свободного времени изучению отечественной немецкой и иностранной литературы и в итоге занимались этим всю свою жизнь. С 1805г. по 1809г. Якоб Гримм состоял на службе. Вначале был некоторое время библиотекарем Жерома Бонапарта в Вильгельмсгеге, а потом статсаудитором.

Собиранием и изучением народных сказок братья Гримм увлекались ещё в студенческие годы. В 1815 году вышел в свет второй том сказок, а в 1819 — был опубликован третий том. Собирали фольклор . Братья Гримм поставили перед собой задачу сохранить народные сказки в их подлинности, стали первыми настоящими собирателями сказок. Они считали, что вовсе не их пересказ делает сказку сокровищем, но что она сокровище сама по себе. Поэтому они хотели быть посредниками между устной традицией и читателями. Сначала Гриммы стремились к “буквальной точности” в записи устного рассказа, затем – к тому, чтобы как можно вернее передать сам дух народной сказки. Братья, конечно, обрабатывали записанный ими материал, но чтобы полностью переделывать сказки – это им в голову не приходило.

Братья Гримм работали с устным народным творчеством. Причем братья Гримм выпустили версию, более близкую народной.

В немецком городе Касселе, в музее Братьев Гримм, собраны их сказки, изданные на 160 языках народов мира. Здесь же можно увидеть личные вещи сказочников, картины их брата-художника Людвига, рукописи, плакаты и даже. конфеты, на обертках которых нарисованы любимые герои из сказок Братьев Гримм — Золушка, Белоснежка, Красная Шапочка, Гензель и Гретель. А ведь они были совсем мальчишки, когда начали собирать сказки: Вильгельму было тогда двадцать лет, а Якобу двадцать один.

Они изучали старинные легенды и предания, историю родного языка, немецкую мифологию и грамматику, выпускали научные книги. Они приобрели свою популярность именно благодаря собранным и записанным ими сказкам, опубликовали несколько сборников под названием « Сказки братьев Гримм », которые стали весьма популярными.

К нескольким изданиям сказок иллюстрации нарисовал младший брат Якоба и Вильгельма — художник Людвиг Эмиль Гримм.

Всего при жизни братьев Гримм вышло 7 изданий собранных ими сказок.

В настоящее время все эти сказки печатаются под названием «Сказки братьев Гримм» и издаются на 160 языках.

На русский язык первым сказки из сборника братьев Гримм начал переводить Жуковский в 1826 году. Первый полный русский перевод появился в 1864 году.

II . 2. По сказочным местам братьев Гримм

Творчеству немецких сказочников, чудесным героям и волшебным местам, где происходили невероятные события, посвящён популярный маршрут, составленный Национальным бюро туризма Германии — «Немецкая дорога сказок» (Deutsche Märchenstraße). ( Приложение 2)

Эта туристическая дорога от Бремена до Ханау существует с 1975 года. Она проходит через семьдесят населённых пунктов, замков и крепостей; пересекает территории восьми природных заповедников, пролегает по Фогельсберскому нагорью и красивейшим речным долинам. Многие города «Дороги сказок» внесены в список ЮНЕСКО, как уникальные объекты мирового культурного наследия. Протяжённость дороги – шестьсот километров.

Дорога начинается в Ханау (Hanau), и не случайно. В этом городе в XVIII веке родились братья Гримм – сказочники, научные деятели, основатели немецкой филологии. Жители Ханау установили памятник великим землякам на главной площади. ( Приложение3)

Детство Якоба и Вильгельма прошло в Штейнау (Steinau). Братья тридцать лет служили в городе библиотекарями, собирая народные предания и рассказы старожилов. Сюжеты сказок Гримм встречаются здесь в росписи фасадов домов; бронзовые фигурки сказочных героев установлены прямо на улицах. В городе проходят тематические фестивали, представления, кукольные спектакли. Можно посетить в Штейнау и дом братьев Гримм. ( Приложение 4)

В городе Швальмштадт (Schwalmstadt) по воле сказочников Гримм поселилась когда-то Красная Шапочка. Рассказывают, что в старину красные головные уборы носили многие женщины в этой местности. Старинный городок Швальмштадт называют столицей «Страны Красной Шапочки» (Rotkäppchenland) — известного туристического региона Швальм. ( Приложение 5)

Город Гамельн (Hameln) в давние времена страдал от нашествий крыс. Опасных злобных зверьков увёл из Гамельна Крысолов со своей волшебной дудочкой, но кроме крыс колдун увёл и гамельнских детей. Сказка основана на реальных событиях – нечто подобное произошло в городе в XIII веке и было описано в хрониках. Сейчас историю Гамельнского Крысолова показывают на городских летних театрализованных фестивалях. ( Приложение 6)

Возле города Хофгайсмара (Hofgeismar), в лесу Райнхардсвальд, стоит романтический замок Сабабург (Sababurg). В башне этого замка Спящая Красавица проснулась от поцелуя прекрасного принца. ( Приложение 7)

Заколдованный замок Трендельбург (Burg Trendelburg) напомнит туристам историю Рапунцель. С огромной круглой башни Трендельбурга красавица Рапунцель опускала свои чудесные косы. ( Приложение 8)

Трудолюбивая и прекрасная Золушка (Aschenputtel) жила в Полле (Polle). Руины дворца, где, согласно сюжету сказки, проходил королевский бал, стоят посреди городка. Они частично отреставрированы и служат декорацией для представлений и карнавалов. Там и сегодня можно встретить Золушку с принцем, можно даже примерить хрустальную туфельку. ( Приложение 9)

Центром всего туристического маршрута считается город Кассель (Kassel). Здесь братья Гримм учились в гимназии; в этом городе они прожили 25 лет. Во дворце «Palais Bellevue» создан музей братьев – Gebrüder-Grimm-Museum. Гостей города встречают три старинных замка и три прекрасных парка. Один из них — каскадный парк Вильгельмсхёэ многие считают красивейшим в Европе. ( Приложение 10)

Самым «сказочным» городом из всего маршрута называют Ханн Мюнден. В этом городке каждая улица неповторима, каждый дом – словно волшебная декорация к очередной истории. Нарядный «игрушечный» фахверк, прекрасное ренессансное здание Ратуши, ремесленные мастерские и настоящие шарманщики на улицах хранят атмосферу Средневековья. С этим городом связано множество старинных немецких легенд.

Город Бремен. О нём слышали даже те люди, которые в Германии не бывали. Знаменитые «Бременские музыканты» родом именно отсюда. Памятник, изображающий четверых друзей, стоит на площади Marktplatz, и туристы фотографируются на фоне бронзовых «музыкантов». Есть и здесь своя примета – чтобы вернуться в Бремен, нужно погладить ногу осла. Ножки бременского ослика до блеска отполированы.

Сказки братьев Гримм занимательны и поучительны, они учат доброте, храбрости и находчивости. Обычно главные герои сказок братьев Гримм — люди, хотя, конечно, случается, что сказка рассказывает нам про зверей или птиц – или даже насекомых. Но, как водится в народных сказках, в них всегда высмеиваются человеческие пороки: жадность, трусость, зависть, лень и т.д. ( Приложение 12)

источник